No nation can or would tolerate continued indiscriminate rocket fire aimed at its civilian population. |
Ни одно государство не потерпело и не позволило бы, чтобы его гражданское население непрерывно подвергалось неизбирательному обстрелу реактивными снарядами. |
Had it not been for them, the city's entire Armenian population would have been mercilessly slaughtered. |
Если бы не они, то все армянское население города было бы безжалостно истреблено. |
In the past nine years the population of Russia has declined by 3.5 million, or 2.3 per cent. |
За последние девять лет население страны сократилось на 3,5 млн. |
Our urban population is concentrated in a network of vibrant small and medium-sized centres. |
Наше городское население концентрируется в сети активных малых и средних центров. |
A number of other preventive programmes for the population at risk have also been launched. |
Было начато также осуществление ряда других профилактических программ, ориентированных на подверженное риску население. |
The continued hospitality of host families is noteworthy, especially given the difficult economic conditions facing the population of Georgia as a whole. |
Широкое гостеприимство принимающих семей заслуживает всяческой похвалы, особенно с учетом того нелегкого экономического положения, в котором пребывает все население Грузии в целом. |
It must be well understood that our entire population has suffered far too much from this senseless and useless war. |
Следует хорошо понимать тот факт, что все наше население очень долго страдало от этой бессмысленной и ненужной войны. |
Our small population and struggling economy would not be able to cope with an outbreak of the disease. |
Наше немногочисленное население и неблагополучная экономическая система не смогут справиться со вспышкой инфекции. |
Health investments are more effective in the presence of better-educated population. |
Инвестиции в здравоохранение более эффективны, когда население лучше образованно. |
We have an essentially young population that is ready and anxious to learn. |
Наше население в основном молодое, оно может и хочет учиться. |
These crimes are part of a systematic offensive against the civilian population. |
Эти преступления представляют собой элемент систематических нападений на гражданское население. |
The local population must be encouraged to step forward and assist in the identification of suspects. |
Необходимо поощрять местное население в плане оказания содействия в индентификации подозреваемых. |
The people who suffer most are the civilian population. |
Больше всего от этого страдает гражданское население. |
For most of the past year, the situation has been increasingly desperate and the local population has been facing unprecedented levels of hardship. |
На протяжении большей части прошедшего года ситуация становилась все более отчаянной, а местное население испытывало невиданные страдания. |
Our current population is approximately 170,000. |
Сейчас ее население составляет около 170000 человек. |
The civilian population, I am informed from independent and reliable sources, did not participate in the armed hostilities and remained in their villages. |
Как мне сообщили из независимых и надежных источников, гражданское население не принимало участия в боевых действиях и оставалось в своих деревнях. |
The Government is making every effort within its means to provide alternative housing, and resettlement for Fiji's growing squatter population. |
Правительство делает все, что в его силах, чтобы предоставить альтернативное жилье и расселить растущее скваттерское население Фиджи. |
The country's population is distributed unequally over six departments, which are divided into urban districts and sub-prefectures. |
Население Бенина неравномерно распределено по шести департаментам, которые подразделяются на городские округа и супрефектуры. |
It is striking that the attack last week took place during a MONUC mission to stop harassment of the civilian population. |
Поражает то, что совершенное на прошлой неделе нападение имело место во время выполнения МООНДРК миссии положить конец нападениям на мирное население. |
The censuses also take into consideration the population of Abkhazia and the former South Ossetia. |
В переписях учтено также население Абхазии и бывшей Южной Осетии. |
Notwithstanding the country's economic difficulties, the population was very close-knit and lived in harmony. |
Несмотря на экономические трудности, население является весьма сплоченным и ведет гармоничную жизнь. |
But it also requires - and this is a key point - the establishment of institutions in which the population can have confidence. |
Однако оно требует также - и это ключевой момент - создания таких институтов, которым может доверять население. |
For the purposes of the census, the resident population is classed as living in either towns, villages or parish districts. |
Для целей переписи местное население подразделяется на тех, кто живет в городе, деревне или приходских округах. |
It calls upon all parties to respect international humanitarian law and, in particular, to protect the civilian population. |
Комиссия призывает все стороны соблюдать нормы международного гуманитарного права, и в частности защищать гражданское население. |
Luxembourg's social legislation provides for compulsory social insurance for the whole of the working population. |
В Люксембурге социальное законодательство характеризуется системой обязательного социального страхования, охватывающей все активное население. |