Mauritania's population was widely dispersed and each ethnic group was deeply attached to its land. |
Население Мавритании широко рассредоточено по территории страны, и каждая этническая группа глубоко привязана к своей местности. |
Today, the population of Ituri is experiencing a real tragedy, faced as it is with massive human rights violations. |
Сегодня население Итури переживает подлинную трагедию, столкнувшись с массовыми нарушениями прав человека. |
The situation fundamentally affects the Cuban population, in particular, the most vulnerable groups. |
Такое положение существенным образом затрагивает население Кубы, в частности его наиболее уязвимые группы. |
The Special Rapporteur reiterates that humanitarian needs of the population in Myanmar must not be hostage of politics. |
Специальный докладчик вновь заявляет, что население Мьянмы не должно становиться заложником политики из-за гуманитарных потребностей. |
Access to secure tenure (slum population in millions) |
Гарантированное право на владение жильем (население трущоб в млн. человек) |
These conflicts seem to trap the population in cycles of displacement, in which each community is forced to flee, one after another. |
Эти споры, как представляется, загоняют население в циклы перемещения, когда все общины одна за другой вынуждены спасаться бегством. |
Therefore, Azerbaijani population should return in safety and dignity to their places of origin in the Nagorno-Karabakh region. |
В этой связи азербайджанское население должно вернуться в условиях безопасности и достоинства в свои места происхождения в Нагорно-Карабахском регионе. |
12.2 The world urban population is currently expanding at the rate of about 70 million people per year. |
12.2 В настоящее время мировое население городов увеличивается примерно на 70 миллионов человек в год. |
We must also strengthen good governance and ensure that the entire population reaps the benefits of growth. |
Мы должны также укреплять благое управление и делать все для того, чтобы все население могло пожинать плоды роста. |
She touched on the constitutional alternatives for Bermuda as well as the social problems confronting its population. |
Она осветила конституционные альтернативы Бермудских островов и социальные проблемы, с которыми сталкивается население. |
Furthermore, the indigenous population had been forced to leave. |
Кроме того, коренное население силой вынудили покинуть острова. |
The population suffers from discrimination in job opportunities and from a deteriorating environment endangered by landmines. |
Население страдает от дискриминации при приеме на работу и от ухудшения условий жизни, в том числе и из-за угрозы наземных мин. |
Tropical storm Stan mainly affected the indigenous population and vulnerable groups living in the highlands of Guatemala. |
От тропического шторма «Стэн» преимущественно пострадали коренное население и уязвимые группы населения, проживающего в горных районах Гватемалы. |
The recent conflict in Lebanon was a tragic reminder of how easily a population can slide quickly back into a conflict situation. |
Недавний конфликт в Ливане стал трагическим напоминанием о том, насколько легко население той или иной страны способно быстро скатиться назад к конфликтной ситуации. |
Their disproportionate effects on the civilian population and the huge clearance burden they create are well known. |
Их несоразмерное воздействие на гражданское население и создаваемое ими колоссальное бремя в плане расчистки хорошо известны. |
Almost all of the country's population is at risk for malaria, with varying degrees of intensity. |
Практически все население страны подвержено риску заболеть малярией различной степени интенсивности. |
The population of Kazakhstan is made up of more than 130 ethnic groups and 46 religious denominations. |
Население Казахстана состоит из более 130 этнических групп и 46 религиозных конфессий. |
China has a huge population and pays great attention to sports. |
Китай имеет огромное население и уделяет большое внимание спорту. |
The Australian Government, which subjects the country's aboriginal population to a real apartheid regime, does not have the moral authority to criticize Cuba. |
Правительство Австралии, которое подвергает коренное население своей страны режиму настоящего апартеида, не имеет морального права критиковать Кубу. |
Burkina Faso, a nation of about 12 million people, has more than one third of its population living abroad. |
Более одной трети населения Буркина-Фасо, страны, население которой насчитывает примерно 12 миллионов человек, проживает за границей. |
That provided a window of opportunity to engage our diverse and far-flung population as partners in Georgia's development. |
Это дало нам возможность привлечь наше многообразное и разбросанное по всему миру население в качестве партнеров в деле развития Грузии. |
This entire resident population falls directly under the Office of the Government Commissioner for Aliens. |
Все это проживающее в стране население непосредственно относится к сфере компетенции правительственного Комиссариата по делам иностранцев. |
Virtually the entire civilian population had been affected in some way by the various forms of torture practised at that time. |
Практически все гражданское население каким-либо образом пострадало в результате различных способов пыток, практикуемых в то время. |
The Government had resettled the local population to ensure their right to life. |
Правительство переселяет местное население для обеспечения его права на жизнь. |
These general provisions and restrictions of international law prohibit making the civilian population the object of the use of any conventional weaponry. |
Эти общие положения и ограничения международного права запрещают избирать гражданское население в качестве объекта применения любого обычного вооружения. |