Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Население

Примеры в контексте "Population - Население"

Примеры: Population - Население
The population of villages situated around the front line is the most exposed. Наибольшей опасности подвергается население прифронтовых деревень.
The population of Umm Sirdiba is now scattered all over the country. Население Умм-Сирдиба в настоящее время рассеяно по всей стране.
We are told that the Government and the urban population are firmly determined to prosecute the perpetrators. Правительство и население городов, как нам объяснили, движимы решительным стремлением преследовать виновных.
These reconstituted prefectures, sectors and communes are undoubtedly structures enabling the former Rwandese authorities to control the civilian population. Эти воссозданные префектуры, секторы и коммуны, бесспорно, представляют собой структуры, позволяющие бывшим руандийским властям контролировать гражданское население.
The population of Lanya fled to Uganda. Население Ланьи было вынуждено бежать в Уганду.
The civilian population continues to be armed and further violations of human rights are to be feared. Гражданское население продолжает вооружаться, и следует опасаться новых нарушений прав человека.
The ways and means of exerting influence on the Bulgarian population changed with the gradual normalization of the Bulgarian-Yugoslav relations. Средства и способы оказания влияния на болгарское население менялись в условиях постепенной нормализации отношений между Болгарией и Югославией.
In some cases, the entire population of a town either became internally displaced or sought safe haven in a neighbouring country. В некоторых случаях все население города либо оказывалось перемещенным внутри страны, либо отправлялось на поиски убежища в соседнюю страну.
In that regard, the Parties recognize the existence of a general problem which particularly affects the uprooted population. В этой связи стороны признают наличие общей проблемы, которая затрагивает в первую очередь перемещенное население.
Beyond international political support, this will require multilateral economic assistance to resolve the economic and social problems besetting the population. Помимо политической поддержки со стороны международного сообщества потребуется и предоставление многосторонней экономической помощи, необходимой для решения экономических и социальных проблем, с которыми сталкивается население.
These efforts freed the population of that city from direct military attack for the first time since April 1992. Благодаря этим усилиям впервые с апреля 1992 года население этого города перестало подвергаться прямым вооруженным нападениям.
However, generally the population was not exposed to persistently high concentrations of gases. Однако в целом население не подверглось длительному воздействию высоких концентраций газов.
There are substantial restrictions on the social and economic rights of the Russian-speaking population of the Republic. Русскоязычное население республики существенно ущемлено в социально-экономических правах.
The threat of a decline in the overall educational level of young people belonging to the non-indigenous population is becoming very real. Реальной становится угроза снижения общего образовательного уровня молодежи, представляющей некоренное население.
Agriculture has provided food for a world population which has doubled in the past 50 years. Сельское хозяйство обеспечивает продовольствием население планеты, численность которого за последние 50 лет удвоилась.
In August 1992 the capital, Sukhumi, had a population of 150,000. В августе 1992 года население ее столицы Сухуми составляло 150000 человек.
In his reply, the representative of the State party stated that Chad counted among its population no less than 110 tribes. В своем ответе представитель государства-участника сообщил, что население Чада включает не менее 110 племен.
With its small population the country needed skills and technical expertise. Имея малочисленное население, страна испытывает нехватку квалифицированных кадров и технических специалистов.
The civilian population throughout the region has a right to peace and security. Гражданское население во всех уголках этого региона имеет право на спокойствие и безопасность.
Artillery and other heavy weaponry are still stationed aiming at the safe areas and the population who are under United Nations "protection". Артиллерия и другие тяжелые вооружения по-прежнему нацелены на безопасные районы и население, которое находится под "охраной" Организации Объединенных Наций.
The Special Rapporteur was once again impressed to see a population which is not armed. На Специального докладчика вновь произвел впечатление тот факт, что население не вооружено.
The observers noted that the population in general felt strongly that human rights violations should not remain unpunished. Наблюдатели констатировали, что население в целом активно выступает за то, чтобы нарушения прав человека не оставались безнаказанными.
UNPROFOR was deployed and undertook to protect the local population whereas the units of the Yugoslav National Army (JNA) were withdrawn. СООНО были развернуты и уполномочены защищать местное население, а подразделения Югославской народной армии (ЮНА) были выведены.
During the past four decades the world population has doubled, while the global economy has grown eightfold. За последние четыре десятилетия мировое население удвоилось, а мировая экономика выросла в восемь раз.
The civilian population in the area is said to be fleeing and seeking refuge across the border. Сообщается, что гражданское население бежит из этого района и ищет убежища за границей.