Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Население

Примеры в контексте "Population - Население"

Примеры: Population - Население
These are essential if the population is to once again nurture hope for the future. Это очень важно для того, чтобы население вновь обрело веру в будущее.
The country's population is largely rural, illiterate, poor and young. Население страны в основном сельское, неграмотное, бедное и молодое.
For Cuba, sport is no longer exclusive, but has become the right of the entire population. Спорт для Кубы больше не является привилегией, им имеет право заниматься все население.
In the meantime, the continent's population continues to rise. Одновременно с этим население континента продолжает расти.
The population surrendered 1,939 weapons of various calibres. Население сдало 1939 единиц оружия разного калибра.
Those measures were contrary to the principles of free trade and development, rendering the population the victim. Такие меры противоречат принципам свободной торговли и развития, а страдает от них население.
The authorities are now compelling the population to obtain grain and other produce directly from State-run stores. В настоящее время власти заставляют население получать зерновые и другую продукцию непосредственно в государственных магазинах.
The authorities also exploit and manipulate the population through other ways and means. Власти также эксплуатируют население и манипулируют им, используя другие пути и средства.
However, the global population is still growing albeit at a slower rate than in earlier projections. Однако население планеты продолжает расти, хотя и медленнее, чем ожидалось ранее.
The foreign-born population is located throughout the United States. Родившееся за рубежом население проживает на всей территории Соединенных Штатов.
Since Afghanistan was largely an agricultural country, it was important to encourage the rural population to generate income. Поскольку Афганистан является преимущественно сельскохозяйственной страной, важно побудить сельское население сделать свое хозяйство доходным.
The population currently stands at just over 5,000, having declined from approximately 10,500 in 1995. В настоящее время население составляет чуть более 5000 человек, что отражает сокращение с уровня примерно 10500 человек в 1995 году.
It is not surprising that these difficult conditions continue to push the population of Guinea-Bissau to take desperate measures to reach Europe to find employment. Неудивительно, что эти трудные условия по-прежнему вынуждают население Гвинеи-Бисау предпринимать отчаянные попытки найти работу в странах Европы.
Analysis of these data shows that the population spends income from work only on vital necessities. Анализ этих данных показывает, что население расходует заработанные средства только на самое необходимое.
Sports facilities are in operation where the population can engage in various forms of sport and improve their health. В Республике функционируют спортивные сооружения, где население может заниматься различными видами спорта и укреплять свое здоровье.
More than 3,000 signs warning the population of the danger of mines in affected areas were prepared and erected. Изготовлены и установлены более З 000 щитов, предупреждающих население о минной опасности в опасных участках.
The population has a choice between State and private medical care. Население имеет выбор между государственным и частным медицинским обслуживанием.
The civilian population was affected by restrictions and blockades on the transport of persons, medicines, food and fuel. Гражданское население страдает от ограничения и блокирования перевозки людей, лекарств, продуктов питания и топлива.
In the first decade of the new millennium, global population reached record numbers and proportions in these two segments of the demographic spectrum. В первое десятилетие нового тысячелетия глобальное население и доля этих двух демографических групп возросли до рекордных уровней.
The population showed solidarity with all those, who had to leave their homes due to humanitarian, economic, ethnic or religious crisis. Население проявило солидарность со всеми теми, кому пришлось покинуть свои дома ввиду гуманитарного, экономического, этнического или религиозного кризиса.
The civilian population continues to suffer from the prolonged conflict in Darfur. Гражданское население по-прежнему страдает от последствий продолжающегося конфликта в Дарфуре.
First Vice-President Kiir said the population's expectations were extremely high. Первый вице-президент Киир заявил, что население имеет весьма большие надежды.
The population has been unable to engage in productive economic activities and, as a result, has become increasingly dependent on external aid. Население не имеет возможности принимать участие в производительной экономической деятельности, попадая во все большую зависимость от внешней помощи.
Meanwhile, UNIFIL and Observer Group Lebanon patrols warned the local population about the danger of crossing the Blue Line. Патрули ВСООНЛ и ГНЛ предупреждали местное население об опасности нарушения и пересечения «голубой линии».
Abuses carried out by the Lord's Resistance Army (LRA) continue to terrorize the civilian population. Своими посягательствами на права человека Армия сопротивления Святого духа (ЛРА) по-прежнему терроризирует гражданское население.