Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Население

Примеры в контексте "Population - Население"

Примеры: Population - Население
Those reforms had been painful for the population and had required greater international assistance owing to the fact that Ukraine still suffered from the grave consequences of the Chernobyl disaster. Эти реформы оказали отрицательное воздействие на наше население и привели к увеличению потребностей в международной помощи, поскольку Украина продолжает испытывать тяжелые последствия аварии в Чернобыле.
This obligation was also considered to be a logical consequence of the fact that every entity claiming statehood must have a population. Это обязательство также рассматривается как логически вытекающее из того факта, что каждое образование, претендующее на государственность, должно иметь население.
During the preceding 12 months, population grew by 81 million persons, and annual growth is expected to remain at this level until 2000. За последние 12 месяцев население мира увеличилось на 81 млн. человек, причем ожидается, что ежегодные темпы прироста населения будут оставаться на этом уровне до 2000 года.
The Law set the target of enroling the whole population in the system by 2000. Закон установил, что к 2000 году все население страны должно быть полностью охвачено этой системой.
Through its quarterly publication entitled "People and the Planet", it was building awareness of the relationship between population and environment. Благодаря своей ежеквартальной публикации, озаглавленной "Население и планета", он содействует повышению уровня осознания взаимосвязи между населением и окружающей средой.
As in the rest of Serbia, the population in Kosovo relies on TV and radio for news and information. Как и в других частях Сербии, население Косова узнает новости и информацию из передач телевидения и радио.
The Special Rapporteur in reports issued since 1993 has described problems encountered by members of Croatia's Serb population at locations throughout the country. В своих докладах, опубликованных с 1993 года, Специальный докладчик описывает проблемы, с которыми сталкивается сербское население Хорватии в различных населенных пунктах по всей территории страны.
The attention of the Special Rapporteur has again been drawn to the latest developments regarding the difficulties faced by the Serbian population in the Republic in registering its religious community. Специальный докладчик вновь обращает внимание на последние изменения ситуации в отношении трудностей, с которыми сталкивается сербское население Республики при регистрации своей религиозной общины.
The Croatian authorities have evicted almost all the Serbian population from the region of Western Slavonia, a part of the UNPA area. Хорватские власти выселили почти все сербское население из региона Западной Словении, которая является составной частью района, охраняемого Организацией Объединенных Наций.
The changes in the production structure were accompanied by an urbanization process which, in recent decades, has oriented population distribution towards the major coastal cities, especially metropolitan Lima. ЗЗ. Изменения структуры производства сопровождались процессом урбанизации, когда за последние десятилетия население стало концентрироваться в больших прибрежных городах, прежде всего в Большой Лиме.
The population numbers 10.4 million and is thus comparable in size to that of Hungary, Greece, Portugal, Cuba or Belgium. Население Беларуси составляет 10,4 млн. человек и находится на уровне численности населения Венгрии, Греции, Португалии, Кубы, Бельгии.
Figures show that, in 1991, before the war, the total population of Sector West was 90,640. По имеющимся данным, в 1991 году до начала войны общее население западного сектора составляло 90640 человек.
The Special Rapporteur has been informed that the Serbian population in the former Yugoslav Republic of Macedonia has difficulties in registering its religious community, despite complying with the relevant regulations. Специальный докладчик был информирован о том, что сербское население в бывшей югославской Республике Македонии сталкивается с трудностями при регистрации своей религиозной общины, несмотря на соблюдение соответствующих положений.
Although Serbian attacks have substantially diminished, intermittent Serbian assaults, none the less, to continue causing loss of life, material destruction and terrorizing the civilian population. Хотя атаки сербских сил существенно ослабли, периодические нападения сербов, тем не менее, по-прежнему приводят к гибели людей, наносят материальный ущерб и терроризируют гражданское население.
The civilian population continues to suffer various threats and deprivations, whether because of UNPROFOR's incapacity or ineffectiveness or the effective disarming of the Bosnian defenders. Гражданское население продолжает страдать от различных угроз и лишений, - либо по причине недееспособности или неэффективности СООНО, либо в результате фактического разоружения защитников Боснии.
A population in which more than 7 per cent of people are over the age of 65 is considered to be old and at risk of declining. Население, в составе которого больше 7% составляют лица старше 65 лет, считается старым и подпадает под риск упадка.
Since its introduction at the beginning of this century, it has built up an extensive social protection network which covers virtually the entire population. Созданная еще в начале века, она стала важным фактором социальной защиты, охватывая ныне практически все население.
In the five years since the Rio Summit, 450 million people have been added to the total human population of the world. За пять лет, прошедших после Встречи на высшем уровне в Рио-де- Жанейро, общее население планеты увеличилось на 450 миллионов человек.
At the present time, the Lao population was generally confident about its future and was participating with enthusiasm in the country's social and economic development. В настоящее время население Лаоса, в целом, уверено в своем будущем и с энтузиазмом участвует в социально-экономическом развитии страны.
In the third sentence, replace the words "possible undesirable effects on" with the words "impact on population in". В третьем предложении заменить слова «возможными нежелательными последствиями для» словами «воздействие на население».
We call on the Ivorian political class and the population as a whole to demonstrate restraint, to refrain from violence and to protect human life and property. Мы призываем все политические круги и население Котд'Ивуара продемонстрировать сдержанность, воздержаться от применения насилия и защитить жизнь людей и их имущество.
The refugee village was created in February 1997 and has a population of approximately 2,812 families, belonging to a mixture of ethnic groups. Эта деревня для беженцев была построена в феврале 1997 года, и ее население составляет приблизительно 2812 семей, принадлежащих к различным этническим группам.
Finland inquired whether Slovakia is considering measures to ensure that Roma children have the same possibilities as the main population to enjoy the right to education. Финляндия поинтересовалась, предусматривает ли Словакия принятие мер для обеспечения того, чтобы дети из числа рома имели такие же возможности, как и основное население в плане осуществления права на образование.
The Legal Defence Service provided free assistance to the most vulnerable sectors of the population, such as child workers, women, indigenous people and the disabled. Служба правовой защиты оказывает бесплатную помощь наиболее уязвимым слоям населения, таким, как работающие дети, женщины, коренное население и инвалиды.
Our female graduate population currently exceeds its male counterpart, and over the last decade, female representation on Government boards and committees has trebled. Наше население выпускников-женщин в настоящее время превышает число выпускников-мужчин, и в течение последнего десятилетия представительство женщин в правительственных органах и комитетах выросло втрое.