Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Население

Примеры в контексте "Population - Население"

Примеры: Population - Население
In a year's time, they will be serving our people at no cost to our population. Через год они будут служить нашему народу, бесплатно обслуживая население.
It has carried out settlement policies and has intimidated the population. Он прибегал к политике создания поселений и запугивал население.
In 1995, the population of Montserrat was more than 10,000. В 1995 году население Монтсеррата составляло более 10000 человек.
The island's population was in favour of the sustainable development of Vieques. Население острова выступает за устойчивое развитие Вьекеса.
We could not leave the civilian population in South Ossetia in dire straits or leave our peacekeepers without protection. Мы не могли оставить в беде ни гражданское население Южной Осетии, ни наших миротворцев.
Civilian experts are part of those units assisting Afghanistan in diverse reconstruction fields and are welcomed by the local administrations and population. В состав этих отрядов, оказывающих Афганистану помощь в различных областях реконструкции, входят гражданские специалисты, которым местные власти и население оказывают радушный прием.
Public authorities must inform the population about the allocation and granting of land as a site for facilities whose activities affect the public interest. Государственные органы информируют население об изъятии и предоставлении земель для размещения объектов, деятельность которых затрагивает интересы населения.
Russian militaries are conducting raids in various parts of Georgia and keeping the population under constant threat and in constant terror. Российские военнослужащие проводят облавы в различных частях Грузии, подвергая население постоянной угрозе и держа его в постоянном страхе.
The population is in fear that the next destroyed city will be theirs. Население боится, что следующим разрушенным городом будет их город.
The population of the Territories required reliable and unbiased information about the alternatives for political equality. Население территорий нуждается в достоверной и непредвзятой информации об альтернативах политического равенства.
Eradication in the absence of alternative income sources thus had an immediate negative economic impact on the population. Таким образом, ликвидация в отсутствие альтернативных источников дохода незамедлительно оказала негативное экономическое воздействие на население.
We have expressed concern at the adverse effects of the economic embargo on the Cuban population, particularly its most vulnerable segments. Мы озабочены пагубным воздействием экономической блокады на кубинское население, в особенности на его самые уязвимые слои.
The long-awaited identification process has been launched with an enthusiastic participation from the population. Население принимает активное участие в долгожданном процессе идентификации.
Ensuring peace dividends for the local population should be a top concern when deciding such priorities. При выборе таких приоритетов следует заботиться в первую очередь о том, чтобы мирное население могло воспользоваться дивидендами мира.
One objective of those missions should be to identify possible ways of assistance to reduce the impact of sanctions on the population. Одна из целей таких миссий должна состоять в том, чтобы определить характер механизмов по оказанию помощи, необходимых для смягчения негативного воздействия санкций на население.
Per capita usage is increasing, with enhanced lifestyles and the rapid growth of the world population. Душевое потребление воды возрастает с повышением уровня жизни, а население земного шара быстро растет.
In addition the HIV/AIDS pandemic, malaria and tuberculosis were seriously affecting the active population. Помимо этого, работающее население серьезно страдает от пандемии ВИЧ/СПИДа, малярии и туберкулеза.
All political leaders of the country and the general population will hopefully continue to refrain from politicizing these terrible events. Мы надеемся, что и все политическое руководство, и население страны в целом и впредь будут воздерживаться от политизации этих ужасных событий.
At the same time, the civilian population suffers from the unlawful collective punishment measures being imposed by the occupying Power. В то же время гражданское население страдает от незаконных мер коллективного наказания, которые вводятся оккупирующей державой.
Furthermore, the extreme poverty of the Congolese population meant that children had no access to basic social services. Вместе с тем крайняя нищета, в которой живет население Конго, не позволяет детям получить доступ к базовым социальным услугам.
In 2050, China will still have the largest urban population, followed by India. В 2050 году городское население Китая будет по-прежнему самым многочисленным, затем будет следовать Индия.
The State has also ensured that clean drinking water is available to all the population at home. Государство также обеспечивает население чистой питьевой водой по месту жительства.
However, the population of Montenegro, with an average age of slightly above 30, is still regarded as relatively young. Вместе с тем население Черногории, средний возраст которого составляет немногим более 30 лет, по-прежнему считается относительно молодым.
We now have to rise to the level of our commitment and do more to protect the population in Darfur. Теперь мы должны выполнить взятые обязательства и защитить население Дарфура.
For example, many European and other developed countries have an ageing population. Например, многие европейские и другие развитые страны имеют стареющее население.