| Particular attention is drawn to the food situation in the Democratic People's Republic of Korea and its impact on the population. | Особое внимание обращается на продовольственное положение в Корейской Народно-Демократической Республике и его воздействие на население. |
| Individuals with disabilities are at risk for all diseases that affect the general population. | Инвалиды подвержены всем тем же заболеваниям, которым подвержено население в целом. |
| We are cognizant of the fact that an educated population is a prerequisite to development. | Мы понимаем, что одной из предпосылок развития является образованное население. |
| The question of disarmament is intrinsically linked to the factors that prompt the civilian population to acquire weapons. | Проблема разоружения вызвана теми же причинами, которые побуждают гражданское население вооружаться. |
| As a result of these provocations, a peace-loving population is suffering. | В результате этих провокаций страдает мирное население. |
| The upper Abkhazia and Tskinvali regions have been emptied of population. | Из Верхней Абхазии и Цхинвальского региона изгнано население. |
| Abkhazian armed gangs together with Russian soldiers are robbing the local population and smuggling the stolen goods to the other side of the Enguri River. | Абхазские бандформирования вместе с российскими солдатами грабят местное население и вывозят награбленное на другой берег реки Ингури. |
| In fact, the epidemic is moving out of the concentrated groups into the general population. | Фактически эпидемия распространяется за пределы этих концентрированных групп на все население. |
| Like other Pacific Island countries, Fiji has a small population but one that is highly vulnerable to an HIV/AIDS epidemic. | Население Фиджи, как и других тихоокеанских островных стран, малочисленно, но очень подвержено эпидемии ВИЧ/СПИДа. |
| A healthy and educated population constitutes the bedrock of a forward-looking society. | Здоровое и просвещенное население является краеугольным камнем общества, которое смотрит в будущее. |
| They are trying to deprive our population of its fundamental rights. | Они предпринимают попытки лишить наше население его основных прав. |
| In today's globalized world, no country can afford to waste the talent and resources that its young population possesses. | В сегодняшнем глобализованном мире ни одна страна не может позволить себе растрачивать те таланты и ресурсы, которыми обладает их молодое население. |
| It is hoped that space technology will make access to medicine available to the whole population of the country. | Следует надеяться, что благодаря космической технике все население страны получит доступ к медицинским услугам. |
| Lack of fuel is plunging the population into darkness and cold. | Из-за нехватки топлива население обречено на прозябание в темноте и в холоде. |
| The population remains poorly informed about the formal justice system. | Население до сих пор имеет слабое представление об официальной системе правосудия. |
| Lack of trust in the will or ability of law enforcement agencies to protect the population encourages lawlessness. | Отсутствие веры в желание или способность правоохранительных органов защитить население поощряет беззаконие. |
| In both cases, the civilian population is the chief casualty. | И там, и там страдает в первую очередь гражданское население. |
| Some countries experience rapid expansion of young populations while, in others, the population is rapidly ageing. | Тогда как в некоторых странах наблюдается стремительный рост численности молодого населения, в других странах население быстро стареет. |
| In Africa and Asia levels of urbanization remained lower, although the urban population increased markedly, particularly in Asia. | В Африке и Азии масштабы урбанизации оставались менее значительными, хотя в абсолютном выражении городское население заметно увеличилось, особенно в Азии. |
| The entire population has been made aware of that law, including people living with HIV. | Мы проинформировали население всей страны об этом законе, в том числе лиц, инфицированных ВИЧ. |
| Overall, the world population is expected to be nearly 70 per cent urban in 2050. | В целом, население мира к 2050 году, предположительно, почти на 70 процентов будет городским. |
| A population which utilizes its creativity can overcome obstacles to development, including a lack of natural resources. | Население, которое использует свои творческие возможности, сможет преодолеть препятствия на пути развития, включая нехватку природных ресурсов. |
| Owing to the Code, social protection measures now cover virtually the entire population requiring them. | Введение Кодекса позволило охватить мерами социальной защиты практически все население, нуждающееся в этом. |
| Tuvalu has a young population with a median age of 24 years. | Население Тувалу можно назвать молодым - средний возраст составляет 24 года. |
| These problems affect the rural population to a greater degree. | Эта проблема в первую очередь затрагивает сельское население. |