| The habitat's population consists of humans, Vulcans, Bolians, Ferengi... | Население купола состоит из землян, вулканцев, болианцев, ференги... |
| Six million bodies, almost three times the population of Paris are housed in these quarries. | Шесть миллионов тел, что втрое превышает население Парижа, сложены в этих катакомбах. |
| In recent years, crime in this country has grown nine times as fast as population. | В последние годы преступность в этой стране росла в девять раз быстрее, чем население. |
| That's why I've broken the American population down into 200 major social subgroups. | Поэтому я разбил население США на 200 основных социальных подгрупп. |
| The human population is growing very rapidly and is growing exponentially. | Население планеты очень быстро растёт, причём экспоненциально. |
| We can control the output, limit the population without exterminating them. | Мы можем контролировать потомство, ограничить население, не истребляя их. |
| And set in stone it is written that the population - never rise above 500 million. | В камне выгравировано, что население никогда не должно превышать 500 миллионов. |
| It has a population of 5 million and no natural resources to speak about. | У неё население 5 млн. человек и нет природных ресурсов. |
| Constant care must be taken by parties to conflict to spare the civilian population from the effects of hostilities. | Стороны должны постоянно заботиться о недопущении воздействия боевых действий на гражданское население. |
| A similar story has unfolded in the Kodori Gorge, which is also known as Upper Abkhazia, whose population has been entirely expelled. | Такая же ситуация складывается в Кодорском ущелье, которое также известно как Верхняя Абхазия и население которого было полностью изгнано. |
| The Guinean security forces have shown that they were incapable of protecting the population. | Гвинейские силы безопасности продемонстрировали свою неспособность защитить население. |
| This survey, which covers the entire Tunisian population, was carried out with 5,600 women in 4,200 households. | Данный опрос, затронувший все население Туниса, проводился среди 4200 домашних хозяйств и 5600 женщин. |
| Rwanda considers its population as its fundamental resource and banks on it for its future development. | Руанда считает население своим основным ресурсом и рассчитывает, что этот ресурс обеспечит развитие страны в будущем. |
| The population of Suriname is multi-ethnical and multi-religious. | Население Суринама является многоэтничным и исповедует различные религии. |
| These initiatives reach the general population as well as specific populations such as youth, Aboriginal and immigrant communities. | Эти инициативы нацелены как на население в целом, так и на конкретные группы, например молодежь, аборигенов и общины иммигрантов. |
| Obviously, it would be important to warn the population not to collect the metal and keep it at home. | Разумеется, важно предостерегать население против сбора металла и его хранения дома. |
| (b) Spread of depleted uranium particles cannot be controlled or prevented, which affects civilian population. | Ь) распространение частиц обедненного урана нельзя контролировать или предотвращать, что оказывает воздействие на гражданское население. |
| It would also reduce the exposure of the local population and humanitarian actors to potential risks posed by the activities of criminals. | Это могло бы также обезопасить население и гуманитарные организации в этом районе от потенциальных рисков, связанных с преступной деятельностью. |
| Since Belize had a very young population, protecting the rights of children and providing opportunities for youths were a high priority of the Government. | Поскольку Белиз имеет очень молодое население, защита прав детей и создание возможностей для молодежи являются первоочередными задачами правительства. |
| The lack of access to safe drinking water remains a burden for the rural population of the Pacific island developing economies. | Сельское население тихоокеанских островных развивающихся стран продолжает страдать от недостаточного доступа к безопасной питьевой воде. |
| The urban population did not share the impact equally. | Городское население испытало на себе последствия этого в неравных долях. |
| The combined population of the least developed countries is 800 million, which makes the number of persons with disabilities hard to ignore. | Совокупное население наименее развитых стран составляет 800 миллионов человек, так что количество инвалидов тяжело игнорировать. |
| The discussion on indigenous peoples also shows unusual situations in which some indigenous groups experience greater well-being than the general population. | Обсуждение вопросов коренных народов также позволяет выявить необычные ситуации, когда отдельные группы коренного населения оказываются в более благоприятном положении, чем население в целом. |
| The population of Ireland is projected to age rapidly within a relatively short time. | Согласно прогнозам, по истечении довольно короткого времени население Ирландии будет быстро стареть. |
| The LD service was created with a view to allow the local population to participate in the security keeping of their areas of residence. | Местные силы самообороны были созданы для того, чтобы местное население имело возможность участвовать в поддержании безопасности в районах своего проживания. |