Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Население

Примеры в контексте "Population - Население"

Примеры: Population - Население
The illegal armed formations opened fire on the peaceful population and, despite the fact that for the sake of maintenance of peace the Georgian authorities were refraining from opening fire in response, they continued the terrorization of the peaceful population and mass bombings. Незаконные вооруженные формирования открыли огонь по мирному населению и, несмотря на то, что во имя сохранения мира руководство Грузии воздерживалось от открытия ответного огня, продолжали терроризировать мирное население и осуществлять массированные обстрелы.
In other cases, they take the form of an apology such as the Australian Prime Minister's address to the aboriginal population relating to historical injustices suffered by the indigenous population of Australia. В других случаях такая практика может приобретать форму извинения подобно тому, которое, в частности, принес премьер-министр Австралии аборигенам в связи с исторической несправедливостью, от которой пострадало коренное население Австралии.
Although the deficit is shrinking over time, only 49 per cent of the global rural population will be served in 2015 if the current trends continue, and the relative situation of the rural population in 2015 will still be very unfavourable. Хотя со временем этот дефицит постепенно сокращается, только 49 процентов мирового сельского населения будет иметь доступ к этим коммунальным услугам к 2015 году при условии сохранения существующих тенденций, а сельское население в 2015 году будет находиться все также в очень неблагоприятном положении относительно данной проблемы.
It has more than 40 ethnic groups, an estimated population in 2011 of 5.7 million people, of which 51 per cent are women, and a population growth rate of 2.4 per cent. Население страны, куда входит более сорока этнических групп, в 2011 году насчитывает 5,7 млн. чел. (в том числе 51% женщин) или при темпах прироста 2,4%.
During the International Year, Costa Rica will implement concrete activities that will make the population of African descent visible in the country and the region, promote the recognition of the contributions that the population has made and improve its quality of life. В течение Международного года Коста-Рика собирается осуществлять конкретные мероприятия, которые сделают население африканского происхождения заметным в стране и регионе, будут способствовать признанию его роли и улучшат качество его жизни.
The population of ethnically mixed villages in the adjacent areas to the administrative boundary line of the former Autonomous District of South Ossetia has not raised any concerns over discrimination. Население деревень с этнически смешанным составом населения в районах, находящихся вблизи от административной границы бывшего автономного района Южной Осетии, не высказывало каких-либо озабоченностей по поводу дискриминации.
For the international community, the Special Rapporteur emphasizes that this trapped population is likely to represent just as important a policy concern as those who do migrate. Специальный докладчик особо обращает внимание международного сообщества на то, что это «запертое» население, скорее всего, создаст в стратегическом отношении такую же серьезную проблему, как и те, кто мигрирует.
Before the war, 47,400 Azeris and Kurds lived there: today its population is some 10,000 Armenians, according to Nagorno-Karabakh officials. До войны там жило 47400 азербайджанцев и курдов, а сегодня, по данным должностных лиц Нагорного Карабаха, его население составляют примерно 10000 армян.
By 2050, Africa's rural population is expected to increase by 29 per cent, reaching nearly 0.8 billion, or 27 per cent of the world rural population. Ожидается, что к 2050 году сельское население Африки увеличится на 29 процентов и достигнет почти 0,8 млрд. человек, или 27 процентов от численности сельского населения мира.
According to current projections, the world can expect the urban population to increase by 3.1 billion persons by 2050, whereas the rural population will peak at 3.5 billion around 2019 and decline thereafter. По нынешним прогнозам, можно ожидать, что население городских районов мира возрастет к 2050 году на 3,1 миллиарда человек, тогда как численность сельского населения достигнет максимальной величины в 3,5 миллиарда примерно в 2019 году, а затем начнет сокращаться.
The working-age population and the older population are themselves becoming older, a phenomenon produced by declining fertility and the substantial increases in life expectancy that most countries have experienced over past decades. Население трудоспособного возраста и более пожилое население сами становятся более старыми, и это явление вызвано уменьшающейся рождаемостью и существенным увеличением средней продолжительности жизни, которые были характерны для большинства стран в течение последних десятилетий.
In contrast, the United States, with a population of 300 million, makes up only 4 per cent of the total world population, but accounts for about 25 per cent of world GHG emissions. С другой стороны, население Соединенных Штатов Америки, насчитывающее 300 миллионов человек, т.е. всего 4 процента от мировой численности народонаселения, тоже вносит свой вклад, но в виде приблизительно 25 процентов мировых выбросов парниковых газов.
The indigenous population is at an intermediate position with respect to some indicators, while in terms of others it is quite similar to the white population. Коренное население находится в промежуточном положении по ряду показателей, в то время как по ряду некоторых показателей оно приближается к показателям белого населения.
The term "mestizo" was applied to the vast majority of the population; and mestizos could not therefore be included among the indigenous peoples because they accounted for nearly the entire population. Термин "метис" применяется к огромному большинству населения; и поэтому метисы не могут быть включены в число коренных народов, поскольку они составляют почти все население.
According to the de facto government of Nagorno-Karabakh, the population of the enclave stood at about 143,000 in 2001, slightly higher than the ethnic Armenian population in the region in 1988, before the conflict. «По данным фактического правительства Нагорного Карабаха, население этого анклава в 2001 году составляло около 143000 человек, что несколько больше, чем проживало в этом регионе этнических армян в 1988 году до начала конфликта.
Importantly, OIOS concludes that the country's population holds a positive view about the United Nations and its peacekeeping operations and that UNOCI has largely fulfilled the population's expectations by providing a safe and secure environment, a necessary condition for peace and development to transpire. Важно то, что, согласно выводу УСВН, население страны придерживается положительной точки зрения в отношении Организации Объединенных Наций и ее миротворческих операций и что ОООНКИ в основном удовлетворяет ожидания населения, обеспечивая безопасную и надежную обстановку, которая является необходимым условием для мира и развития.
As a developing country with a population of 1.3 billion, China wishes to take this opportunity to share its experience in the field of population and development, as its contribution to the joint efforts of the international community to realize the ICPD goals and the MDGs. Будучи развивающейся страной, население которой составляет 1,3 миллиарда человек, Китай хотел бы воспользоваться этой возможностью, для того чтобы поделиться своим опытом в сфере народонаселения и развития как своим вкладом в совместные усилия международного сообщества, направленные на реализацию целей МКНР и ЦРДТ.
Most Parties focused on their vulnerability in the agriculture and water resources sectors as they are of prime importance in addressing the basic needs of the population, especially when the population relies on subsistence agriculture. Большинство Сторон уделили основное внимание своей уязвимости в секторах сельского хозяйства и водных ресурсов, поскольку эти сектора имеют огромное значение для удовлетворения основных потребностей населения, в особенности когда население ведет натуральное сельское хозяйство.
Consequently, members of the population who died before or were born after the critical moment were not registered; as a result, a sort of "snapshot" of the whole population was obtained. В связи с этим население, умершее до и родившееся после критического момента не учитывалось, в результате получался как бы моментальный снимок всего населения.
(b) the possibility to fill in questionnaires through Internet was available for the whole population (first country in the world to implement this option for the whole population). Ь) все население имело возможность заполнять переписные листы, используя Интернет (Испания стала первой в мире страной, обеспечившей такую возможность для всего населения страны).
The rural population is about 13 percent of the US population, but the CPI-XR is only about 11 percent of the CPI-XT. Сельское население составляет примерно 13% населения США, но доля ИПЦ-ХС равна лишь около 11% от ИПЦ-ХВ.
According to data from the general population and housing census carried out in 2006 by the National Institute of Statistics and Demography (INSD), the population of Burkina Faso is 13,730,258, against 10,312,609 in 1996. Согласно данным Всеобщей переписи населения и жилого фонда, проведенной в 2006 году Национальным институтом статистики и демографии (НИСД), население Буркина-Фасо составляет 13730258 человек против 10312609 человек в 1996 году.
Although the Judicial Inquiry Committee had appealed for information from the population of Nyala, there was little response since the population did not know about the Committee and its mandate and doubted its ability to deliver justice for the victims. Хотя Комитет судебного расследования обратился к населению Ньялы с просьбой представить ему информацию, отклик был незначительным, поскольку население не знало об этом Комитете и его мандате и сомневалось в его способности добиться правосудия в интересах потерпевших.
This population is mainly concentrated in the western part of the country, where the natural and ecological environments are relatively adverse; the proportion of women in that population is higher than that of men. Это население сконцентрировано главным образом в западных районах страны с их довольно неблагоприятными природными и экологическими условиями; доля женщин среди этого населения превышает долю мужчин.
China is made up of the Han nationality and 55 minority nationalities; the minority-nationality population accounts for 8.41 per cent of China's total population. Население Китая составляют представители ханьской национальности и 55 национальных меньшинств; на долю национальных меньшинств приходится 8,41 процента всего китайского населения.