Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Население

Примеры в контексте "Population - Население"

Примеры: Population - Население
Installations that service the civilian population, including the main power plant and bridges, have been damaged or destroyed by bombardment. В результате бомбардировок были повреждены или разрушены объекты, обслуживающие гражданское население, включая главную электростанцию и мосты.
Those findings were in line with another survey, in which the population as a whole gave precisely those reasons for not reporting offences. Эти выводы соответствуют результатам другого обследования, в котором население в целом приводит именно эти причины отказа подать заявление в полицию.
The population of Russia has begun to consume more vegetables, fruit and berries. Население России стало потреблять больше овощей, фруктов и ягод.
The actual population is much smaller because of underreporting of migration. Наличное население намного ниже из-за недоучета миграции.
It also calls upon the Government to ensure that it does not put the civilian population in jeopardy by further pulling it into the conflict. Она также призывает правительство обеспечить, чтобы гражданское население не подвергалось опасности в результате его дальнейшего вовлечения в конфликт.
The LRA continues to loot and to kill the local population. ЛРА продолжает мародерствовать и убивать местное население.
The Danish Constitution provides for the Faroese population to be represented by 2 out of the 179 seats in the Danish Parliament. Согласно Конституции Дании население Фарерских островов представлено в датском парламенте двумя депутатами из 179.
In the wilderness areas, the local population, including the Saami, has maintained traditional rights to fish and hunt. В районах девственной природы местное население, включая саамов, сохраняет традиционные права на рыбный промысел и охоту.
Senegal has a population of 8 million with 40 per cent living in urban areas. Население Сенегала насчитывает 8 млн. человек, из которых 40% проживает в городской зоне.
In practice, the whole population takes advantage of maternity and child health clinics that are part of the basic health care system. На практике все население пользуется услугами клиник по охране материнства и детства, входящих в систему оказания базовой медицинской помощи.
The civilian population is paralysed by a blockade imposed by the occupying Power. Гражданское население парализовано блокадой, введенной оккупирующей державой.
Overcrowding was a problem; the prison population exceeded capacity by 45 per cent. Переполненность тюрем является одной из проблем; тюремное население превышает имеющиеся возможности на 45 процентов.
The Assistant Secretary-General also referred to the attacks on the civilian population by the rebel forces. Помощник Генерального секретаря также рассказал о нападениях мятежников на гражданское население.
It was also looking to embrace diversity and enhance understanding among the many communities making up its multicultural population. Она стремится также поощрять культурное многообразие и развивать взаимопонимание между разными общинами, образующими поликультурное население этой страны.
The pressure on the economically active population from the point of view of social insurance payments grew. Увеличилась нагрузка по социальным выплатам на экономически активное население страны.
The Republic of China has a population of 23 million and a democratic system. Китайская Республика имеет демократическую систему, а ее население насчитывает 23 миллиона человек.
Annual report for 2004, The Employment Service of the Republic of Slovenia. Source: Working population. Годовой отчет за 2004 год, Служба занятости Республики Словении. Источник: Работающее население.
According to public opinion surveys, delinquency and personal safety top the population's list of concerns. Как следует из опросов общественного мнения, из всех проблем, волнующих население, преступность и личная безопасность стоят на первом месте.
A lasting solution requires that the Central African Republic authorities meet their obligation to protect the civilian population and put an end to impunity. Долгосрочное же решение требует того, чтобы власти Центральноафриканской Республики выполняли свою обязанность защищать гражданское население и положили конец безнаказанности.
The programme should enhance information-sharing on natural or man-made disasters affecting the African population. Эта программа должна активизировать обмен информацией по стихийным или техногенным бедствиям, затрагивающим население африканских стран.
Throughout the various periods of the insurgency, our civilian population has suffered much at the hands of the insurgents. На протяжении различных периодов повстанческого движения наше гражданское население серьезно страдало от рук повстанцев.
The civilian population has become the very target in many conflicts. Во многих конфликтах гражданское население становится главной целью.
Paradoxically, since peace had been established, the population expected all services to resume immediately. Парадоксально, но с тех пор как в стране установился мир, население ожидает, что все услуги немедленно возобновятся.
Their population makes up half of the people living on our planet. Население этих стран составляет половину всего населения Земли.
Bolivarian Republic of Venezuela, Bolivia, Brazil, Costa Rica and Mexico: The population of unknown ethnicity was not included. Боливия, Боливарианская Республика Венесуэла, Бразилия, Коста-Рика и Мексика: не включено население, этническое происхождение которого неизвестно.