Government forces continued to position military objectives inside towns and villages, including Nubul and Zahra (Aleppo), thereby endangering the civilian population and violating international legal obligations. |
Правительственные войска продолжали дислоцировать военные объекты в городах и деревнях, в частности Набуле и Захре (Алеппо), ставя тем самым под угрозу гражданское население и нарушая свои международно-правовые обязательства. |
The Peshkawtin newspaper which was distributed in Sulaymaniyah in 1920 estimated its population to be around ten thousand. |
Газета «Peshkawtin», которая выходила в Сулеймании в 1920 году, оценивала население города в около десяти тысяч. |
In 1860 Winona had a population of 2,456, and was third largest city in Minnesota until the late 1880s. |
В 1860 город имел население 2456 человек, и был третьим по величине городом Миннесоты до конца 1880-х годов. |
The male population was one and a quarter million? |
Мужское население составляло миллион с четвертью. |
Well, what do you do when your population exceeds that number? |
А что вы делаете, если население превышает это число? |
We are not a people any more, we're only the population. |
Мы перестали быть народом, Мы теперь только "население". |
In the seventh century, somewhere in Ireland... the population grew too much and there wasn't enough food. |
В 17-м веке где-то в Ирландии... население непомерно возросло, и еды на всех не хватало. |
But Yemen's population is close to that of Saudi Arabia, and its border is very hard to control. |
Но население Йемена имеет близкие родственные связи с населением Саудовской Аравии, и границы этих государств очень трудно держать под контролем. |
This is especially true in developing countries, where the population of cities will increase by more than two billion inhabitants over the next 30 years. |
Это справедливо в особенности для развивающихся стран, где население городов вырастет на несколько миллиардов жителей в течение следующих 30 лет. |
And, with the passage of time, the region's wildlife population continued to grow, as animals made use of what people had left behind. |
И, с течением времени, население дикой природы региона продолжало расти, так как животные использовали то, что люди оставили позади. |
And, given how many ascendant tyrants have systematically disarmed the population they seek to control, it is difficult to dismiss this argument entirely. |
И, учитывая, сколько восходящих тиранов систематически разоружали население, которым они стремятся управлять, трудно полностью отклонить этот аргумент. |
China's agricultural imports should also continue to rise, as land is taken out of agricultural production and its urban population expands. |
Объемы импорта Китаем сельскохозяйственной продукции также должны продолжать расти, по мере того, как земля изымается из сельскохозяйственного производства и увеличивается городское население. |
China's total fertility rate is estimated at around 1.5, implying that the working-age population will begin to decline by the mid-2010's. |
Общий коэффициент рождаемости в Китае оценивается как 1,5, и это означает, что к середине 2010 годов трудоспособное население начнет сокращаться. |
Europe cannot afford to waste valuable human capital at a time when China and India are on the rise and its own population is aging. |
Европа не может позволить себе не использовать ценный человеческий капитал в то время, как Китай и Индия растут, а ее собственное население стареет. |
Regardless of the specific route taken, Japan deserves to be able to protect its territory and population, just like any other country. |
Независимо от того, какой именно путь будет выбран, Япония заслуживает того, чтобы иметь возможность защищать свою территорию и население, как любая другая страна. |
Employment grew more slowly than the population, and annual real-wage increases averaged only about 1%. |
Занятость росла медленнее, чем население, и ежегодный рост реальной заработной платы в среднем составлял лишь 1%. |
Look, kid, I promise you, the live population of this planet is nil plus the five of us. |
Послушай, малыш, я тебе обещаю: выжившее население этой планеты - нуль плюс пятеро нас. |
The challenges of a fast-growing population, inadequate education, insufficient jobs, corruption, bureaucracy, and rising global competition constitute the greatest threat to the country's future. |
Такие проблемы, как стремительно растущее население, низкий уровень образования, нехватка рабочих мест, коррупция, бюрократия, а также усиление мировой конкуренции, являются значительной угрозой для будущего данной страны. |
And, by 2040, India's population will have reached 1.6 billion, surpassing China's, which will have stagnated a decade earlier. |
А к 2040 году ожидается, что население Индии достигнет 1,6 млрд человек и она превзойдет Китай, который на этот момент уже десятилетие как будет находиться в состоянии стагнации. |
In the case of Germany, one observes an interesting kink in its demography: from 2005-2015, the working-age population is temporarily stabilized. |
В случае с Германией наблюдается интересный излом в ее демографии: в период 2005-2015 годов трудоспособное население временно стабилизировалось. |
Initially, Tjtta had a population of 2,781. |
В то время население Хьётты составляло 2781 человек. |
Mercedes has a population of 51,967 people (51,5% women, 48,5% men) as per the 2001 census. |
Население города составляет 51967 человек (51,5 % женщин, 48,5 % мужчин) по состоянию на 2001 год. |
Brady grew slowly from the 1920s through the 1950s, with population estimates reaching a peak of 6,800 in 1958. |
С 1920 по 1950-е годы население Брейди медленно росло и достигло своего пика примерно в 6800 человек к 1958 году. |
On 1 September 1893, an area of Frei (population: 231) was merged into the new Gjemnes Municipality. |
1 сентября 1893 года, территория Фрей (население 231 человек) была объединена с новой коммуной Gjemnes. |
I just wanted to show that over 60 percent of the Yemeni population are 15 years and below. |
Я просто хотела показать, что население Йемена на 60% состоит из людей младше 15 лет. |