It is planned that the documentation for the workshop will include: |
Планируется, что документация Рабочего совещания будет включать: |
Following a foundational phase that has defined, inter alia, governance and technical infrastructure requirements, two phases are planned in 2010-2011. |
После начального этапа, в ходе которого будут определены, в частности, потребности в управлении и технической инфраструктуре, в 2010 - 2011 годах планируется осуществить еще два этапа. |
In addition, the JISC discussed the involvement of the AIEs and DFPs in a forthcoming technical workshop on joint implementation planned for early 2007. |
Кроме того, КНСО обсудил вопрос об участии АНО и НКЦ в предстоящем техническом рабочем совещании по совместному осуществлению, которое планируется провести в начале 2007 года. |
A second comprehensive review is planned in 2007 for EITs and in 2008 for developing countries. |
Второй всеобъемлющий обзор планируется провести в 2007 году для СПЭ и в 2008 году для развивающихся стран. |
An evaluation of GTTF initiatives is planned for next year to ensure that good practices and lessons learned are documented. |
В будущем году планируется провести оценку инициатив ТЦГР с целью обеспечить, чтобы передовая практика и извлеченные уроки надлежащим образом документировались. |
As well, a "LAMP Lite" is planned for countries with very low levels of educational attainment and fewer resources. |
Кроме того, планируется проведение упрощенного варианта ЛАМП в странах с очень низким уровнем достижений в области образования и весьма ограниченным объемом ресурсов. |
An Advisory Expert Group meeting is planned for 19-23 March 2007, hosted by the United Nations Economic Commission for Africa. |
19 - 23 марта 2007 года планируется провести совещание КГЭ под эгидой Экономической комиссии для Африки Организации Объединенных Наций. |
A second Advisory Expert Group meeting is planned towards the end of 2007 to deal with the second tranche of chapters and more on implementation. |
В конце 2007 года планируется провести второе совещание КГЭ, посвященное второй группе глав и дальнейшему рассмотрению вопросов применения. |
The Chairperson informed the Executive Committee that a SEE Ministerial Conference was planned for May 2006 at the invitation of the Government of Serbia and Montenegro. |
Председатель проинформировал Исполнительный комитет о том, что по приглашению правительства Сербии и Черногории в мае 2006 года планируется провести Конференцию министров стран ЮВЕ. |
Another workshop with the UNECE Working Group on Environmental Monitoring was planned for October 2006 in Donetsk (Ukraine). Item 7. |
Еще одно рабочее совещание совместно с Рабочей группой ЕЭК ООН по мониторингу окружающей среды планируется провести в октябре 2006 года в Донецке (Украина). |
There was also a need also to provide interim reports, especially for the review of the Gothenburg Protocol, planned for completion in December 2007. |
Необходимо также подготовить промежуточные доклады, в особенности для обзора Гётеборгского протокола, который планируется завершить в декабре 2007 года. |
A tutorial session for experts from non-EU countries was planned back-to-back with the next meeting of the Task Force in May 2007. |
К следующему совещанию Целевой группы, которое состоится в мае 2007 года, планируется приурочить проведение учебного заседания для экспертов из стран, не входящих в ЕС. |
It is planned to increase the number of inspectors to 100 by the end of 2006. |
К концу 2006 года планируется увеличить их число до 100 человек. |
If not, is such an audit being planned? |
Если же нет, то планируется ли проведение такой проверки. |
In 1990, Japan created JSA in IMF to financially assist the technical assistance activities planned and implemented by IMF. |
В 1990 году Япония открыла в МВФ специальный счет для определенных видов деятельности в целях оказания финансовой поддержки технической помощи, деятельность которой планируется и осуществляется МВФ. |
The wide-scale distribution of kits and emergency shelter is planned for the winter in a programme that has benefited 21,000 recent internally displaced persons over the past year. |
В рамках программы, благодаря которой в прошлом году была оказана помощь 21000 внутренне перемещенных лиц, в течение этой зимы планируется в широких масштабах распределять комплекты помощи и оказывать поддержку в экстренном предоставлении крова. |
Further escorts are planned and it is hoped that the frequency will increase to multiple convoys per week. |
Планируется обеспечивать сопровождение и для других автоколонн, и следует надеяться, что частота таких сопровождений возрастет, что позволит увеличить число автоколонн, отправляемых каждую неделю. |
Country visits to support these national stakeholder meetings are being planned by the Secretariat in cooperation with the Stockholm Convention Secretariat and the interested Governments. |
Проведение посещений стран в поддержку этих национальных совещаний заинтересованных субъектов планируется секретариатом в сотрудничестве с секретариатом Стокгольмской конвенции и заинтересованными правительствами. |
She asked whether there was a mechanism to adjudicate wage discrimination issues and whether a review of wage structures in female dominated professions was planned. |
Она спрашивает, существует ли какой-либо механизм для урегулирования вопросов, связанных с дискриминацией при оплате труда, и планируется ли провести обзор структуры заработной платы по тем профессиям, в которых преобладают женщины. |
In 2008, a similar laboratory is planned on the Ili River, also on the border with China. |
В 2008 г. планируется организовать такую же лабораторию на реке Или, также на границе с Китаем. |
The following topics are planned to be dealt with under the formal business: |
В рамках официальной части планируется рассмотреть следующие темы: |
A report providing a global overview of national responses to human trafficking is planned for publication by the end of 2008. |
Доклад с отражением общего обзора национальной политики по борьбе с торговлей людьми планируется к публикации в конце 2008 года. |
The consultations and dialogue had been constructive, and it is planned to institutionalize this collaboration by establishing a standing consultation committee, which would bring together relevant stakeholders. |
Консультации и диалог носили конструктивный характер, и это сотрудничество планируется институционализировать путем создания постоянного консультативного комитета, объединяющего усилия соответствующих заинтересованных сторон. |
Further activities currently being planned under the Trust Fund are outlined below: |
В настоящее время в рамках Целевого фонда планируется осуществление следующих дальнейших мероприятий: |
The delegation had stated that quotas were not being considered; she requested additional information on the problem and on any other measures that were planned. |
Делегация указала, что вопрос о введении квот не рассматривается; она просит предоставить дополнительную информацию об этой проблеме и о любых других мерах, которые планируется принять. |