It welcomed the planned changes to the registration process for non-governmental organizations and indicated that ongoing revision of the Media Law was a positive step. |
Он приветствовал изменения, которые планируется внести в порядок регистрации неправительственных организаций, и отметил, что проводимый пересмотр Закона о средствах массовой информации является положительным шагом. |
As regards the pre-session briefings organized by the secretariat, it is planned to further pursue the recently initiated shift to interregional briefings. |
Что касается организуемых секретариатом предсессионных брифингов, то планируется и в дальнейшем продолжить недавно начатый переход к проведению брифингов на межрегиональной основе. |
In addition, a number of initiatives for training and capacity-building have been initiated or planned on a bilateral basis. |
Кроме того, на двусторонней основе начато осуществление или планируется разработать ряд инициатив в области подготовки кадров и наращивания потенциала. |
Decreases in hard-copy printing are planned in the biennium 2008-2009 in subprogrammes 4, 5, 6, 7 and 8. |
Сокращение выпуска документов в печатной форме планируется в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов по подпрограммам 4, 5, 6, 7 и 8. |
Discussions were held with senior management at the country office on the actions taken or still planned to be taken to prevent the recurrence of such transactions. |
Со старшим руководством странового отделения был обсужден вопрос о тех мерах, которые уже были приняты или до сих пор планируется принять в целях предотвращения совершения таких операций в будущем. |
The technical and general training conducted within the Agency was planned and conducted by each field office and within headquarters by each department and/or division. |
Техническая и общая профессиональная подготовка, осуществляемая в Агентстве, планируется и осуществляется каждым отдельным местным отделением и в штаб-квартире по линии каждого департамента и/или отдела. |
With regard to halon phase-out assistance, UNIDO had reported the impact of the project to the Executive Committee, which was planned for completion in 2008. |
Относительно оказания содействия в поэтапной ликвидации галонов ЮНИДО сообщила Исполнительному комитету об эффекте выполнения проекта, который планируется завершить в 2008 году. |
Although no change is planned this year the IWG will consider at its next meeting in 2007 the possibility of making changes. |
Хотя вносить какие-либо изменения в этом году не планируется, МРГ рассмотрит этот вопрос на своем следующем совещании в 2007 году. |
There are also projects planned for support for the states, agriculture, the rule of law, HIV/AIDS programmes and private sector development. |
Разработаны также проекты, в рамках которых планируется оказать поддержку штатам и сельскому хозяйству и содействовать усилиям по обеспечению законности, борьбе с ВИЧ/СПИДом и развитию частного сектора. |
Within this programme element, a workshop is planned to be held in Dubrovnik, Croatia, on 2 and 3 October 2008. |
В рамках этого элемента программы 2 и 3 октября 2008 года планируется провести рабочее совещание в Дубровнике, Хорватия. |
During 2006, it is planned to undertake a major upgrade of the existing website to provide greater functionality and ease of access to users. |
В 2006 году планируется провести кардинальное обновление веб-сайта, с тем чтобы повысить функциональность и облегчить доступ для пользователей. |
Furthermore, it is planned to prepare a manual for workers in the health services with a checklist and procedural guidelines on carrying out medical examinations of children who may have suffered violence. |
Кроме того, планируется подготовить руководство для работников учреждений здравоохранения с контрольным перечнем действий и методическими рекомендациями по выполнению медицинского освидетельствования детей, предположительно пострадавших от насилия. |
Algeria asked about the measures planned to step up efforts to combat the diffusion of racist ideas over Internet and other media. |
Алжир задал вопрос о мерах, которые планируется осуществить в целях активизации усилий по борьбе с распространением расистских идей в Интернете и других средствах массовой информации. |
A high-level coordination meeting on gender with the United Nations, Government and civil society organizations is planned before the end of February. |
Координационное совещание высокого уровня по гендерным вопросам с участием представителей Организации Объединенных Наций, правительства и организаций гражданского общества планируется провести до конца февраля. |
UNODC has recently established computer-based interactive training centres at the Drug Control Agency and the Ministry of Internal Affairs of Tajikistan and similar centres are planned for other countries of the region. |
Недавно ЮНОДК создало центры компьютерной интерактивной подготовки кадров в рамках Агентства по контролю за наркотиками и министерства внутренних дел Таджикистана; планируется создание аналогичных центров и в других странах этого региона. |
Urban partnerships involving land owners, residents, interest group and private developers require a clear legal, political and fiscal framework guaranteed by local authorities within the areas where urban change is planned. |
Для создаваемых в городах партнерских союзов с участием землевладельцев, жителей, заинтересованных групп и частных застройщиков необходима четкая правовая, политическая и налоговая база, обеспеченная гарантиями местных органов власти в пределах тех районов, в которых планируется проведение работ по изменению облика города. |
The selection process is expected to be completed in the near future, with an induction course for these staff members planned for November 2006. |
Процесс отбора предполагается завершить в ближайшем будущем, а в ноябре 2006 года для этих сотрудников планируется организовать вводный курс. |
Estonia has planned measures for fighting unemployment within the higher risk groups, including long-term unemployed people, young people, disabled people and rural women. |
В Эстонии планируется принять меры для борьбы с безработицей среди групп повышенного риска, включая давно не работающих людей, молодежь, инвалидов и сельских женщин. |
What kinds of programmes are planned for these women who are in the majority? |
Какие программы планируется осуществлять в интересах этих женщин, которые составляют большинство? |
Other training and workshop activities are planned to take place in other locations, including in China, Kenya, Pakistan and Tunisia. |
Планируется проведение других учебных мероприятий и семинаров-практикумов в других местах, в том числе в Кении, Китае, Пакистане и Тунисе. |
UNMIN and the United Nations International Independent Investigation Commission are not included since, as mentioned above, they are currently planned for liquidation during 2009. |
МООНН и Международная независимая комиссия Организации Объединенных Наций по расследованию не включены в таблицу, поскольку, как упомянуто выше, на данном этапе их планируется ликвидировать в 2009 году. |
At this time, over $30 million of its equipment is planned for deployment to field missions during 2007/08. |
В настоящее время планируется направить в полевые миссии в течение 2007/08 года подконтрольное ей имущество на сумму более 30 млн. долл. США. |
In addition, it is planned that the full authorized strength of United Nations police will deploy by December 2008. |
Кроме того, планируется, что к декабрю 2008 года в Дарфуре будут полностью развернуты все утвержденные подразделения полиции Организации Объединенных Наций. |
Conferences were being planned to be organized under the auspices of the International Bar Association and the International Chamber of Commerce. |
Эти конференции планируется организовать под эгидой Международной ассоциации адвокатов и Международной торговой палаты. |
However, it was recognized that the predictability of future meetings was an important factor, in particular for those who planned to submit communications. |
Вместе с тем было признано, что важным фактором является предсказуемость будущих совещаний, в частности тех из них, на которых планируется представлять сообщения. |