Английский - русский
Перевод слова Planned
Вариант перевода Планируется

Примеры в контексте "Planned - Планируется"

Примеры: Planned - Планируется
On the ground floor of the temple it is planned to build the museum of the accidents at sea of the XX century. The displays for the museum will be given by the museums of naval forces of Ukraine and Russia. В цокольном этаже храма в этом году планируется начать создание музея морских катастроф ХХ века, экспонаты для которого будут переданы из музеев военно-морских сил Украины и России.
The same model is planned to be adopted in the state of Gujarat where 1200 cooperative societies comprising over 300,000 dairy farmers will be the part of the programme. Эта же модель планируется к внедрению в штате Гуджарат, где участвовать в платежной программе будут 1200 кооперативов с 300000 фермерами. веб-сайт
At the time of the preparation of the present note, the Secretariat is able to inform the parties that the following event is planned to be held on the days immediately after the thirty-third meeting of the Open-ended Working Group. На момент подготовки настоящей записки секретариат может сообщить Сторонам, что непосредственно после тридцать третьего совещания Рабочей группы открытого состава планируется провести следующее мероприятие.
Before that, the governor of the Moscow region announced that within the scope of administrative reform, in the Moscow region it is planned to reduce the number of subsidized rural villages. До этого губернатор Московской области заявил, что в рамках административной реформы в Подмосковье планируется уменьшить количество дотационных сельских поселений.
Taxes for environmental pollution that were gathered during 1999 and accumulated in the National Environmental Fund are planned to be used for at least ten environmental projects. Средства, полученные в 1999 году в результате сбора налогов за загрязнение окружающей среды и переданные в Национальный фонд окружающей среды, планируется использовать в целях осуществления, по меньшей мере, десяти экологических проектов.
The building of a prison was also planned two kilometers away from the settlement. (Al-Tali'ah, 28 April 1994) Кроме того, в 2 километрах от поселения планируется построить тюрьму. ("Ат-Талия", 28 апреля 1994 года)
While a visit to Africa is planned in 1994, a visit to North America would be welcomed by the Special Rapporteur in the future, and the States of this region are invited to collaborate closely with the Special Rapporteur and facilitate his access to relevant information. На 1994 года планируется поездка в Африку, а в будущем Специальному докладчику хотелось бы совершить поездку в Северную Америку; государствам этого региона предлагается тесно сотрудничать со Специальным докладчиком и способствовать беспрепятственному доступу к соответствующей информации.
Please provide detailed information on the measures taken or planned in order to permit the State party to bring its domestic legislation fully into line with the provisions of article 4 of the Convention. Просьба представить подробную информацию о мерах, которые были приняты или которые планируется принять с целью приведения законодательства государства-участника в полное соответствие с положениями статьи 4 Конвенции.
What measures have been taken or are planned, in particular in the Code of Criminal Procedure, to correct this state of affairs? Какие меры были приняты или планируется принять, особенно в рамках Уголовно-процессуального кодекса, для исправления этой ситуации?
These activities, and others, will provide inputs to and the basis for material to be presented at the planned world fair, tentatively entitled: Exposition of Good Ideas for Better Cities , to be held in parallel to the Conference. Результаты этих и других мероприятий будут включены в подготовленные на их основе материалы, которые будут экспонироваться на всемирной ярмарке с предварительным названием "Экспозиция хороших идей для улучшения городов", которую планируется провести параллельно с Конференцией.
Other countries where field projects are planned include Indonesia, Kazakhstan and the Russian Federation, and several of the countries where advisory missions were undertaken in the previous biennium. Осуществление полевых проектов также планируется и в других странах, включая Индонезию, Казахстан, Российскую Федерацию и ряд стран, в которых в предшествующем двухгодичном периоде были осуществлены консультативные миссии.
With the support of United Nations organizations, including the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and NGOs, it is planned to establish a basic educational programme for juvenile prisoners. При поддержке со стороны учреждений системы Организации Объединенных Наций, включая Организацию Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) и неправительственные организации, планируется учредить программу базового обучения для несовершеннолетних заключенных.
It is planned to combine the pre-investigation bodies, namely the investigators of the Department of Public Prosecutions, the Ministry of Internal Affairs and the Department of State for National Security, in a single committee which would be incorporated in the Government. Планируется объединить органы предварительного следствия, т.е. следователей Прокуратуры, Министерства внутренних дел и Государственного департамента национальной безопасности в единый комитет, который входил бы в состав правительства.
It is planned now to invite Parliament early in the New Year to consider proposals to confer the necessary privileges and immunities on the International Seabed Authority and the International Tribunal for the Law of the Sea. Сейчас планируется предложить парламенту в начале нового года рассмотреть предложения о наделении необходимыми привилегиями и иммунитетами Международный орган по морскому дну.
UNRWA was evolving from a service provider to a service facilitator, and planned to achieve full community management of all its centres for women's programmes, community rehabilitation and youth activities by 1999. Происходит эволюция функций БАПОР от предоставления услуг к содействию их предоставлению, к 1999 году планируется обеспечить переход под полное общинное управление всех его центров женских программ, общинных центров реабилитации и молодежных центров.
The timing of the full conversion of data has been planned to take place towards the end of March 1996, so as to coincide with the final closing of the accounts for the biennium 1994-1995. Полное преобразование данных планируется завершить к концу марта 1996 года, с тем чтобы оно совпало с окончательным закрытием счетов за двухгодичный период 1994-1995 годов.
Compendium of studies from Latin America on SNA accounting problems in circumstances of high inflation (planned in cooperation with ECLAC) (June 1995) Резюме подготовленных в Латинской Америке исследований по связанным с СНС проблемам учета в условиях высоких темпов инфляции (планируется в сотрудничестве с ЭКЛАК) (июнь 1995 года)
The Advisory Committee was also informed that a provision of $45,100 had been made for an external audit, which was planned for October/November 1996; English Консультативный комитет был также информирован о тома, что предусмотрены ассигнования в размере 45100 долл. США на внешнюю ревизию, которая планируется на октябрь - ноябрь 1996 года.
The African Women in Crisis Programme of UNIFEM, based in Nairobi, has begun to collect demographic data in locations in which projects for displaced women are planned. Программа ЮНИФЕМ для африканских женщин в период кризиса, базирующаяся в Найроби, начала сбор демографических данных в местностях, в которых планируется осуществление проектов в интересах перемещенных женщин.
Also, a one-off event, a workshop provisionally entitled "The impact of liberalization on specific insurance operations", in cooperation with the Malaysian Insurance Institute, is planned to take place during the first half of 1996. Также в сотрудничестве с Малазийским институтом страхования планируется провести в первой половине 1996 года разовое рабочее совещание под предварительным названием "Влияние либерализации на конкретные операции страхования".
Sustainable development can contribute to the reduction of this vulnerability, if it is so planned and managed that it ameliorates the social and economic conditions of the affected groups and communities. Устойчивое развитие может способствовать снижению такой уязвимости, если оно планируется и осуществляется таким образом, чтобы способствовать улучшению социально-экономических условий затрагиваемых групп и общин.
Regional meetings on the application of the Indicators have been held in Hungary, Jordan and Senegal and future such meetings are planned to be held in Barbados, Brazil and Tunisia. Региональные совещания по применению показателей состоялись в Венгрии, Иордании и Сенегале, и в будущем такие совещания планируется провести в Барбадосе, Бразилии и Тунисе.
It is planned to increase annual housing production rates from 37.9 million square metres of total floor area in 1992 to 50-55 million square metres in 1995 and to 70-100 million square metres by 2000. Планируется увеличить ежегодный объем строительства жилья с 37,9 млн. кв. метров общей площади в 1992 году до 50-55 млн. кв. метров в 1995 году и 70-100 млн. кв. метров к 2000 году.
In its proposed work programme for 1996-1997, UNEP planned to support the work of the Centre in improving the social, economic and environmental quality of human settlements and the living and working environments of all people. В предлагаемой программе работы на 1996-1997 годы ЮНЕП планируется оказывать поддержку работе Центра в улучшении социального, экономического и экологического качества населенных пунктов и условий жизни и работы для всех людей.
A further 13,000 Somalis had repatriated by March 1995, with the operation continuing for a planned total of 75,000 Somalis to be repatriated and assisted to reintegrate in their places of origin. К марту 1995 года было репатриировано еще 13000 сомалийцев, причем операция еще продолжается, а всего планируется репатриировать 75000 сомалийцев, оказав им помощь в реинтеграции на родине.