| Introduction of the pneumococcal vaccine is planned for 2011. | В 2011 году планируется внедрить антипневмококковую вакцину. |
| An expanded, hard-copy version of the atlas is planned for the biennium 2010-2011. | Расширенный печатный вариант атласа планируется издать в течение двухгодичного периода 2010-2011 годов. |
| UNICEF would share the findings of an evaluation, planned for completion by 2012, of the roll-out and impact of the initiatives. | ЮНИСЕФ поделится информацией о результатах оценки хода осуществления инициатив и их последствий, которую планируется завершить к 2012 году. |
| A series of campaign events to promote urban health are planned throughout the year. | В течение года планируется провести серию мероприятий в соответствии с кампанией по улучшению городского здравоохранения. |
| Similar joint missions are being planned for Afghanistan, Bangladesh and India. | Аналогичные совместные миссии планируется направить в Афганистан, Бангладеш и Индию. |
| This provision is planned to be implemented in all municipalities by the end of 2010. | К концу 2010 года планируется реализовать это положение во всех муниципалитетах. |
| It would be interesting to know whether any trials of that technology were planned to evaluate its advantages and disadvantages. | Интересно узнать, не планируется ли провести испытание этой методики с целью оценки ее преимуществ и недостатков. |
| It was planned to hold training sessions to improve the skills of prosecutors on such issues. | Планируется организовать курсы, направленные на повышение осведомленности прокуроров об этих вопросах. |
| It is planned that the meeting will not exceed half a day in length. | Как планируется, продолжительность совещания не превысит половины дня. |
| It is also planned to establish the motive of hatred as an aggravating circumstance in case of all the offences. | Кроме того, планируется сделать мотив социальной вражды отягчающим обстоятельством в случае всех преступлений. |
| A selection recommendation would be made in December 2009 and it was planned to award the contract in February 2010. | Рекомендация о выборе будет вынесена в декабре 2009 года, а подряд планируется представить в феврале 2010 года. |
| The establishment of family courts was planned for the future. | В будущем планируется создание судов по вопросам семьи. |
| The delegation noted that the implementation of a joint project to strengthen human rights capacities had been planned. | Делегация отметила, что планируется осуществление совместного проекта по укреплению правозащитного потенциала. |
| Netherlands regretted the loss of life and welcomed the fact that elections were planned to be held soon. | Нидерланды выразили сожаление по поводу гибели людей и приветствовали тот факт, что выборы планируется провести в ближайшее время. |
| It is planned to develop the curriculum for distance learning in English and, if feasible, in other languages. | Планируется подготовить учебную программу для заочного обучения на английском и, если удастся, на других языках. |
| No additional or new measures were planned. | Никаких дополнительных или новых мер не планируется. |
| Colleges of Technology are being planned at Provincial level and a Technological University at national level. | Планируется создание технологических колледжей на уровне провинций и технологического университета на общенациональном уровне. |
| The two organisations have already shared platforms at a number of events, and have others planned. | Обе этих организации уже занимали общие позиции в ряде мероприятий, и планируется подготовка других событий. |
| By the end of the year it is planned to have 500 units in operation covering 2,000,000 people. | К концу этого года планируется создать уже 500 подразделений, охватив 2000000 жителей. |
| Shelters for women subjected to violence were available, and more were planned. | Имеются приюты для женщин, подвергшихся насилию, и их число планируется увеличить. |
| Other tangible forms of prevention, protection and treatment for victims of violence and trafficking were being planned. | В настоящее время планируется принятие других действенных форм предотвращения насилия и торговли людьми и защиты жертв таких преступлений и оказания им помощи. |
| Under the new legislation, programmes were planned on education, welfare and employment to promote young people's inclusion in society. | В соответствии с новым законодательством планируется начать реализацию программ в сфере образования, социального обеспечения и занятости, с тем чтобы содействовать вовлечению молодежи в жизнь общества. |
| Similar briefings are planned for the remaining cantonment sites in the coming weeks. | В ближайшие недели такие же брифинги планируется провести и в других оставшихся пунктах расквартирования. |
| Similar initiatives are planned in other states in early 2009. | Аналогичные инициативы планируется осуществить в других штатах в начале 2009 года. |
| A similar course is planned for Burundian forces. | Аналогичный учебный курс планируется провести для бурундийских сил. |