Increase the sectoral coverage and integrate enterprise groups into the business registers (registration of links between international enterprise groups is also planned); |
расширение секторального охвата и включение групп предприятий в коммерческие реестры (планируется также обеспечить регистрацию связей между международными группами предприятий); |
Ms. Gaspard, noting that the number of women in the civil service was very low, asked what steps, such as recruitment campaigns or temporary special measures, had been planned in order to close that gap. |
Г-жа Гаспар, отметив, что численность женщин на государственной гражданской службе очень мала, задает вопрос, планируется ли для сокращения такого разрыва предпринимать какие-либо шаги, например проводить кампании по набору сотрудников или принимать специальные меры временного характера. |
For this reason, it is planned to promote cooperation programmes with universities and international institutions with experience in risk management analysis, dealing with vulnerability and disaster management. |
По этой причине планируется пропагандировать программы сотрудничества с университетами и международными учреждениями, обладающими опытом работы в области анализа управления рисками, занимающимися вопросами управления уязвимостью и действиями в случае бедствий. |
An important part of the proposed development of Little Bay is the $6 million cultural centre, now under construction and planned for completion early in 2006. |
Важным элементом предлагаемого благоустройства города Литл-Бей является выделение 6 млн. долл. США на строительство культурного центра, которое планируется завершить в начале 2006 года. |
Follow-up consultation meetings are now planned for 2005 in Argentina, Costa Rica, Jamaica, Nicaragua, Paraguay, Peru, Uruguay and Venezuela (Bolivarian Republic of). |
В 2005 году в рамках последующей деятельности такие консультативные совещания планируется провести в Аргентине, Венесуэле (Боливарианской Республике), Коста-Рике, Никарагуа, Парагвае, Перу, Уругвае и на Ямайке. |
He stated that careful consideration should be given to the scope and objectives of the proposed special meeting so as to avoid any overlap with the numerous other meetings being planned in the region. |
Он заявил, что следует тщательно рассмотреть темы и цели предлагаемого специального совещания, с тем чтобы не допустить дублирования с многочисленными другими совещаниями, которые планируется провести в этом регионе. |
She asked what steps were planned to get parties to be more receptive to women and women's issues and to place women in positions where they could be elected and participate in decision-making. |
Оратор спрашивает, какие шаги планируется предпринять, для того чтобы партии стали более внимательно относиться к женщинам и их проблемам и чтобы обеспечить выдвижение женщин на такие должности, которые позволили бы им избираться в органы власти и участвовать в процессе принятия решений. |
The organization of a follow-up inter-agency meeting is planned to examine ways of integrating minority issues and rights into United Nations programmes, including at the country level. |
Планируется проведение межучрежденческого совещания по последующим действиям для изучения способов интеграции проблематики меньшинств и прав меньшинств в программы Организации Объединенных Наций, в том числе на страновом уровне. |
So far, consultations with the advisory committee have taken place primarily via electronic means, while a meeting is planned at a later stage of the preparatory process to review and provide comments on draft chapters of the study. |
На данный момент консультации с консультативным комитетом проводятся в основном с помощью электронных средств, а на более позднем этапе подготовительного процесса планируется провести заседание для рассмотрения и представления замечаний по проектам глав исследования. |
A ministerial conference was being planned to consider specific measures to enhance the role of women in societal development and to provide more opportunities for them in public life. |
Планируется проведение конференции на уровне министров для рассмотрения конкретных мер по повышению роли женщин в развитии общества и предоставлению им более широких возможностей принять участие в общественной жизни. |
The further redevelopment of the Georgetown Primary School and the purchase of land and the design for a new high school is planned for delivery in September 2006. |
В сентябре 2006 года планируется продолжить перестройку начальной школы в Джорджтауне, купить земельный участок и разработать проект новой средней школы. |
The formal signing ceremony for the Agreement is planned to take place during the Ministerial Conference on Transport, to be held in Pusan, Republic of Korea in November 2006. |
Планируется, что официальная церемония подписания этого соглашения состоится в ходе конференции министров транспорта, которая должна быть проведена в ноябре 2006 года в Пусане, Республика Корея. |
First of all, a bigger number of additional leisure activities are planned, used for promoting attitudes of friendship and good competition; |
В первую очередь планируется проведение большего количества дополнительных мероприятий по проведению досуга, предназначенных для поощрения дружеских отношений и добросовестного соревнования; |
Furthermore, since neither the Constitution nor the civil service regulations contained a definition of racial discrimination, he wondered whether the State party planned to incorporate the wording of article 1 of the Convention in its domestic law. |
Кроме того, поскольку в Конституции и Общем уставе государственных служащих нет определения расовой дискриминации, может возникнуть вопрос о том, планируется ли дополнить внутреннее законодательство посредством воспроизведения статьи 1 Конвенции. |
An agreement on further cooperation up until 2003 was concluded in 2001 and it is planned to build a rehabilitation unit for the Osh Children's Centre. |
С 2001 года заключено новое соглашение по дальнейшему сотрудничеству на период до 2003 года, планируется строительство реабилитационного центра при доме ребенка в городе Ош. |
The Meeting noted that it was planned to prepare new provisions concerning the carriage of radioactive material in accordance with IAEA Regulations ST-1, but that it would not be possible to bring them into force on the Rhine before 1 January 2003. |
Участники Совещания приняли к сведению, что планируется подготовить новые предписания по перевозке радиоактивных материалов, соответствующие Правилам SТ-1 МАГАТЭ, и что их не удастся ввести в силу в отношении перевозок по Рейну до 1 января 2003 года. |
It is planned, however, that some draft data and preliminary results could be made available already in 2003, as asked for by the Task Force on Integrated Assessment Modelling, thus allowing for the timely preparation of the review. |
Однако планируется получить некоторые предварительные данные и результаты, в соответствии с просьбой Целевой группы по разработке моделей для комплексной оценки, уже в 2003 году, что будет способствовать своевременной подготовке этого обзора. |
At the community level, it is planned to provide services through a network of 64 community health centres, 88 health posts and 117 mobile clinics, with referrals as necessary to hospitals. |
На уровне общин планируется обеспечить оказание необходимых услуг через сеть, состоящую из 64 общинных центров охраны здоровья, 88 медицинских пунктов и 117 передвижных клиник, а при необходимости предполагается направлять больных в стационар. |
The completion of data preparation, development and testing is planned through November 2001 with a view to being operational by January 2002. |
Процесс сбора, пополнения данных и проверки системы планируется завершить до конца ноября 2001 года, а ввод в действие системы запланирован на январь 2002 года. |
The definition of hours of work may be revised by the resolution on working time, which is planned to be submitted for consideration the 18th International Conference of Labour Statisticians in 2008. |
Определение проработанного времени может быть пересмотрено в резолюции о рабочем времени, которую планируется представить для рассмотрения на восемнадцатой Международной конференции статистиков труда в 2008 году. |
According to the goals outlined by the President in his annual message to the nation, by 2008 it is planned to achieve a ratio of one computer per 20 pupils. |
Учитывая задачи, определенные Президентом страны в своем ежегодном Послании народу Казахстана, к 2008 году планируется довести обеспеченность компьютерной техникой из расчета 1 на 20 учащихся. |
In addition, a specific initiative is being planned for the 2006-2007 biennium: education officials from the ministries of education will be trained in gender mainstreaming in order to promote gender responsive policies and programmes. |
Кроме того, на двухгодичный период 2006 - 2007 годов планируется конкретная инициатива: с сотрудниками министерства образования будет проведена работа по обучению методам внедрения гендерного подхода с целью содействия разработке политики и программ, учитывающих гендерную составляющую. |
Please indicate whether studies have been carried out or are being planned to assess the existence and scale of the phenomenon of trafficking in women and children in Chile. |
Просьба указать, осуществлялись ли или планируется ли проведение исследований для установления существования такого явления, как торговля женщинами и детьми в Чили, и оценки его масштабов. |
Please indicate what measures have been taken or are planned to ensure that judges in lower courts take into account the ruling of the Constitutional Court in their decisions. |
Просьба указать, какие меры приняты или планируется принять, чтобы судьи судов по делам несовершеннолетних учитывали данное постановление Конституционного суда при вынесении своих решений. |
Please indicate what measures are planned to deal with this situation; if measures have been implemented, please describe the results. |
Укажите, какие меры планируется принять или осуществляются в этой связи, а также достигнутые результаты. |