In mountainous and island areas, four (4) mobile units are already in operation and the establishment of 17 more mobile mental health units has been planned, for the provision of required and necessary services during on the spot visits. |
В горных и островных районах уже функционируют 4 передвижных подразделения, и планируется создание еще 17 подобных подразделений для предоставления всех необходимых и требуемых услуг во время посещений на местах. |
As indicated above, as of the second quarter of 2000 it is planned to start looking at ways to progressively upgrade the system to new Internet-based user interfaces, both to facilitate the remote access to the system and to make the system more user friendly. |
Как отмечалось выше, во втором квартале 2000 года планируется приступить к поиску путей постепенного перевода системы на использование новых пользовательских систем сопряжения на основе Интернет, для того чтобы облегчить дистанционный доступ к системе и сделать ее более удобной для пользователей. |
A Federation Committee to prepare an initial report on implementation of the Convention on the Rights of the Child was created with UNICEF assistance, and a similar committee is planned in Republika Srpska. |
При содействии ЮНИСЕФ был создан федеральный комитет по подготовке первоначального доклада об осуществлении Конвенции о правах ребенка, и планируется учредить аналогичный комитет в Республике Сербской. |
These demining tasks, to be undertaken by the engineering support unit from Pakistan assisted by 73 deminers from Sweden, are planned to be completed within a period of eight weeks, for which the budget has been approved. |
Планируется, что решение этих задач в области разминирования, которое будет осуществляться вспомогательным инженерным подразделением из Пакистана при содействии 73 саперов из Швеции, будет завершено в течение восьми недель, на что уже утвержден бюджет. |
The extension of identification activities in northern Morocco and Mauritania, as presently planned from the second half of April will not be feasible without additional air support, supplemented by assistance from Morocco, in transporting its observers and Saharan sheikhs. |
Расширение деятельности по идентификации в северной части Марокко и Мавритании, как это в настоящее время планируется со второй половины апреля, не будет возможным без дополнительной авиатранспортной поддержки при дополнительной помощи от Марокко в транспортировке наблюдателей и сахарских шейхов. |
Furthermore, in the context of the legislative elections scheduled for August/September 1998 and the presidential elections planned to be held in late 1999, the recently drafted electoral code needs to be adopted and an independent electoral commission established. |
Кроме того, в связи с выборами в законодательные органы, запланированными на август-сентябрь 1998 года, и президентскими выборами, которые планируется провести в конце 1999 года, необходимо принять недавно разработанный избирательный кодекс и создать независимую избирательную комиссию. |
It is also planned to replace 13 mine-protected vehicles that have reached the end of their serviceable life and, in addition, are not equipped with the 4-wheel drive capability necessary for the hilly terrain of the Mission area. |
Планируется также произвести замену 13 автотранспортных средств с противоминной защитой, срок эксплуатации которых подошел к концу и которые, кроме того, не имеют достаточной проходимости для эксплуатации в условиях горной местности в районе Миссии. |
A meeting of MOLA (Meeting of Land Administration Officials) is scheduled for the end of May in Riga and it is provisionally planned to combine the mission of REAG with that of MOLA. |
На конец мая в Риге намечено совещание МОЛА (Совещание официальных органов землеустройства), и в предварительном порядке планируется увязать миссию КГН с МОЛА. |
Several other projects to be carried out in cooperation with regional organizations are being planned and are scheduled to be initiated in the second half of 1999 and the first half of 2000. |
Планируется ряд других проектов, которые будут осуществляться в сотрудничестве с региональными организациями и которые намечены на вторую половину 1999 года и первую половину 2000 года. |
What is it planned to do to reduce the excesses, prevent regressive environmental trends they cause and introduce better functioning of the global economy? |
Что планируется сделать для того, чтобы сократить масштабы этих излишеств, предотвратить обусловленное ими еще большее нарушение экологических систем и ввести в действие более эффективную систему мировой экономики? |
The Advisory Committee notes from paragraph 14 of the report of the Secretary-General that in 1997 it is planned to hold two plenary sessions, one at Arusha and one at The Hague. |
Консультативный комитет отмечает, что, как следует из пункта 14 доклада Генерального секретаря, в 1997 году планируется провести две пленарные сессии: одну - в Аруше и одну - в Гааге. |
In accordance with the principles of representation, multisectoral participation and equity, and in light of the recommendations of the Rio + 5 meeting and of the successful experiences of other countries, a joint council has been planned. |
В соответствии с принципами представительности, многосекторального участия и равенства, а также с учетом рекомендаций совещания "Рио+5" и успешного опыта других стран планируется создание объединенного совета. |
To increase the mine information capacity of MINURSO, the establishment of three mine information cells at mission headquarters and at the two sectors is planned. |
В целях наращивания потенциала МООНРЗС в области информирования населения о минной опасности в штаб-квартире Миссии и двух ее секторах планируется создать три группы по информированию населения о минной опасности. |
As currently planned, the rapid reaction groups, together with the most essential medical, air, signals and other support elements, would remain in Angola until August 1997. |
В настоящее время планируется, что группы быстрого реагирования, наряду с наиболее важными поддерживающими подразделениями (медицинскими и авиационными подразделениями, подразделениями связи и другими), будут оставаться в Анголе до августа 1997 года. |
As the regularly updated French version of the publication is available in electronic format for internal purposes, it is planned to make this version also available on the Internet in the near future. |
Поскольку для внутренних целей в электронной форме имеется регулярно обновляемый французский вариант издания, его тоже планируется загрузить в ближайшем будущем в Интернет. |
Further meetings are planned in January 1998 for the working groups, in February for the Coordinating Council, which will convene at Tbilisi, and in March/April for the high-level Geneva mechanism. |
Следующее заседание рабочих групп планируется провести в январе 1998 года, Координационного совета - в феврале в Тбилиси, а Женевского механизма высокого уровня - в марте-апреле. |
In Latin America and the Caribbean, a regional workshop is being planned for Quito later in 1999, which could lead to discussions on a regional human rights strategy for the countries in the region. |
Для Латинской Америки и Карибского региона в Кито в конце 1999 года планируется провести региональный семинар, который положит начало широкому обсуждению региональной стратегии в области прав человека для стран этого региона. |
The Caribbean coordination mechanism produced a new analytical document on the drug situation in the Caribbean, and the next meeting of the technical task force under the coordination mechanism is planned for March 1999. |
Карибским координационным механизмом подготовлен новый аналитический документ о положении в области наркотиков в Карибском бассейне, и в марте 1999 года планируется провести очередное совещание технической целевой группы в рамках этого координационного механизма. |
As a further measure, a number of regional workshops are planned for representatives of Member States responsible for the selection of military observers and civilian police for peacekeeping mission assignments, in order to familiarize them more effectively with the training and qualifications criteria established by the Organization. |
В качестве дополнительных мер планируется организовать ряд региональных практикумов для представителей государств-членов, отвечающих за подбор военных наблюдателей и гражданских полицейских для назначения в состав миссий по поддержанию мира, с тем чтобы повысить степень их осведомленности об установленных Организацией критериях в отношении подготовки и квалификации. |
In view of the fact that the next meeting was only planned for 2001/2002, the participants urged the Conference to convene a preparatory meeting in 1999/2000 involving the participation of a small number of interested countries. |
С учетом того, что следующую сессию планируется провести только в 2001/2002 году, участники настоятельно рекомендовали Конференции созвать подготовительное совещание в 1999/2000 году с участием небольшого числа заинтересованных стран. |
From 0.66 per cent of staff costs, it will increase to 1.0 per cent of staff costs in 1998-1999, with further increases planned for later bienniums. |
С 0,66 процента от объема расходов по персоналу эта доля возрастет до 1,0 процента в 1998-1999 годах, а на последующие двухлетние периоды планируется дополнительное увеличение. |
With regard to the series of gatherings involving eminent leaders of different sectors of civil society, it should be noted that it is planned to hold these gatherings in various parts of the world. |
В отношении серии встреч с участием видных руководителей различных слоев гражданского общества следует отметить, что такие встречи планируется провести в различных частях мира. |
With regard to article 7 of the Convention, he reiterated a question asked in 1995, namely whether specific legislation was planned expressly enshrining the principle of bilingual and bicultural education and guaranteeing its implementation in schools and universities. |
В отношении статьи 7 Конвенции он повторяет вопрос, заданный в 1995 году, в отношении того, планируется ли принять конкретное законодательство, четко закрепляющее принцип двуязычного и двукультурного образования и гарантирующее его осуществление в школах и университетах. |
b) Work session (jointly with the UN/ECE) on statistical confidentiality is planned to be held in September 1998. |
Ь) В сентябре 1998 года планируется провести (совместно с ЕЭК ООН) рабочую сессию по вопросам конфиденциальности в области статистики. |
Renovation of 50 offices (25 offices per year) is planned; |
Планируется отремонтировать 50 служебных помещений (25 помещений в год); |