The workshop noted that Europe was implementing the European Geostationary Navigation Overlay Service System, which was an integral part of the three current interregional systems to enhance the capability of GPS and that EGNOS was planned to be operational in 2004. |
Участники практикума отметили, что в Европе создается Европейская геостационарная система навигационного дополнения, которая является составной частью ныне существующих трех межрегиональных систем и призвана расширить возможности GPS, и что EGNOS планируется ввести в строй в 2004 году. |
The Department of Peacekeeping Operations recently led a multidisciplinary mission to Côte d'Ivoire and a similar one is planned for the Central African Republic, to be led by the Department of Political Affairs. |
Межучрежденческая миссия под эгидой Департамента операций по поддержанию мира недавно посетила Кот-д'Ивуар, а сейчас планируется направление аналогичной миссии в Центральноафриканскую Республику под руководством Департамента по политическим вопросам. |
We have helped to put up three provincial reconstruction teams, or PRTs, in Gardez, Bamian and Konduz, and a total of eight such teams are currently planned with an option for creating more of them. |
Мы оказали содействие в формировании трех провинциальных групп по восстановлению, или ПГВ, - в Гардезе, Бамиане и Кундузе, и в настоящее время планируется создание восьми таких групп с возможностью увеличения в дальнейшем их числа. |
A profile on Georgia was issued, on Ukraine is in press, on Bulgaria is in preparation and on Serbia and Montenegro is planned. |
Краткий очерк по Грузии уже опубликован, по Украине - находится в печати, а по Болгарии - в стадии подготовки, при этом планируется подготовить очерк по Сербии и Черногории. |
Mrs. Ahmed, associating himself with the statement of the representative of Egypt, asked for detailed information on the activities that had been planned for the tenth anniversary of the International Year of the Family and stressed the family unit's fundamental importance to society. |
Г-жа Ахмед присоединяется к заявлению представителя Египта и просит представит уточнения относительно того, что планируется организовать по случаю десятилетия Международного года семьи, и напоминает о важности семейной ячейки как основы общества. |
A second International Seminar on Women's Safety in Latin America is planned for 2004-2005, with the aim of formulating a regional strategy on violence against women and the development of a network of cities. |
В 2004 - 2005 годах в Латинской Америке планируется провести второй Международный семинар по вопросу безопасности женщин с целью выработки региональной стратегии борьбы с насилием в отношении женщин и создания сети городов. |
The Committee was informed that 11 disarmament, demobilization and reintegration sites were planned and that 6 were at present ready for use: 3 in the north and 3 in the south. |
Комитет был проинформирован о том, что в стране планируется создать 11 пунктов по разоружению, демобилизации и реинтеграции и что 6 таких пунктов - 3 на севере и 3 на юге - уже готовы к использованию. |
UNDP informed the Board that a draft policy to this effect would be tested in the third quarter of 2004, with deployment planned by the fourth quarter of 2004. |
ПРООН информировала Комиссию, что проект соответствующей политики пройдет испытания в третьем квартале 2004 года, а его внедрение планируется осуществить к четвертому кварталу 2004 года. |
A new protocol was drafted by the OAU secretariat, and it will be submitted for consideration by the Council of Ministers and for approval by the Conference of Heads of State and Government, planned for 8 to 10 July 2002 in Durban, South Africa. |
Проект нового протокола был разработан Секретариатом ОАЕ, и он будет вынесен на рассмотрение Советом министров и на утверждение Конференцией глав государств и правительств, которую планируется провести с 8 по 10 июля 2002 года в Дурбане, Южная Африка. |
A regional conference on the Family in Africa had been held in Benin in July 2004 with the active support of his department and another conference in Qatar was planned later in the same year. |
При активной поддержке департамента выступающего в Бенине в июле 2004 года была проведена региональная конференция по вопросам семьи в Африке, позднее в этом году планируется проведение еще одной конференции в Катаре. |
Admission of competitors is planned to carry out through the three main channels: system of address dispatch to higher educational institutions, state bodies and commercial organizations with the invitation to take part in competition; created organizing committees, an official site of the project. |
Набор конкурсантов планируется проводить по трем основным каналам: через систему адресной рассылки по высшим учебным заведениям, государственным учреждениям и коммерческим организациям с приглашением принять участие в конкурсе, через созданные организационные комитеты, через официальный сайт проекта. |
The reform of the Belarusian national pensions system is being planned in two main directions: (1) its optimization, aimed chiefly at strengthening its insurance basis; (2) the creation of a multi-tier system, including various forms of pensions and pension provision. |
Преобразование национальной пенсионной системы Беларуси планируется по двум основным направлениям: 1) ее оптимизация, направленная главным образом на укрепление ее страховых основ; 2) формирование многоуровневой системы, включающей разнообразные формы пенсий и пенсионного обеспечения. |
It is planned to initiate a CCE call for data on critical loads of heavy metals in autumn 2004, aiming at the provision of advanced maps of steady-state critical loads for lead and cadmium by spring 2005. |
Планируется, что КЦВ направит запрос о представлении данных о критических нагрузках тяжелых металлов осенью 2004 года с целью разработки подробных карт статических критических нагрузок свинца и кадмия к весне 2005 года. |
In addition, a meeting of the chairpersons of the functional commissions as well as a dialogue session with the Council is planned during the general segment of the Council in 2004. |
Кроме того, в рамках общего этапа работы Совета в 2004 году планируется провести заседание председателей функциональных комиссий, а также диалог с членами Совета. |
The Convenor acknowledged the long series of toponymy courses organized by the expert from the Pan American Institute of Geography and History and the planned web site of the Institute with all material for training courses. |
Руководитель подтвердил, что эксперт из Панамериканского института географии и истории организовал целый ряд курсов по топонимии и что планируется создание веб-сайта Института, где будут находиться все материалы по учебным курсам. |
During the 2010/11 period, it is planned that the emphasis for external training will be on the areas of leadership management and organizational development, aviation safety and air transport management, information technology, fuel management, vehicle maintenance and repair, and procurement. |
В период 2010/11 года планируется сделать основной упор на подготовке по вопросам развития управленческих и организационных навыков, авиационной безопасности и управления воздушными перевозками, информационных технологий, рационального использования запасов топлива, эксплуатации, технического обслуживания автотранспортных средств и их ремонта и закупочной деятельности. |
Furthermore, in line with the mandate of MONUC to relocate the support component to the eastern region, a new Contracts Management Unit is planned to be established in Goma during the 2010/11 period. |
Кроме того, в связи с тем, что МООНДРК было поручено перевести компонент поддержки в восточный район, в 2010/11 году в Гоме планируется создать новую Группу по управлению контрактами. |
In addition, no provision is made for flight hours for the transportation of fuel, as it is planned to establish a turnkey contract for the supply of fuel throughout the mission. |
Кроме этого, ассигнования на покрытие расходов на летные часы для перевозки топлива не предусматриваются, поскольку планируется заключить комплексный контракт на поставку топлива в пределах всего района действия Миссии. |
The variance is attributable to the one-time start-up acquisition costs in association with enterprise content management and customer relationship management approved in 2009/10 and requirements particular to the stage of certain information technology projects planned for development or implementation in field operations. |
Разница обусловлена одобренными в 2009/10 году одноразовыми стартовыми расходами на приобретение в связи с внедрением общеорганизационной системы управления информационным наполнением и системы управления взаимоотношениями с клиентами и потребностями, характерными для конкретного этапа некоторых проектов в области информационных технологий, которые планируется разработать или осуществить в полевых операциях. |
It is also planned that the Standing Police Capacity will establish a police advisory capacity at the United Nations Office in West Africa in 2010, which would continue in 2011. |
Планируется также, что Постоянная полицейская структура в 2010 году создаст полицейскую консультационную структуру в составе Отделения Организации Объединенных Наций для Западной Африки, которая будет продолжать функционировать в 2011 году. |
These work programmes complement the workplans by providing information on the outputs that are planned to be delivered in 2010 - 2011 and related resource requirements, and they are contained in the addenda to the present document. |
Эти программы работы дополняют планы работы, предоставляя информацию о тех результатах, которые планируется достичь в 20102011 годах, и о соответствующих потребностях в ресурсах, которые изложены в добавлениях к настоящему документу. |
The recent report of the Secretary-General on Afghanistan (A/59/581) refers to progress made and reforms planned in the economic and social fields, particularly in public administration, fiscal management and the national education system. |
В недавнем докладе Генерального секретаря по Афганистану (А/59/581) содержатся ссылки на достигнутый прогресс и реформы, которые планируется провести в экономической и социальной областях, особенно в областях государственного управления, налогового управления, а также в системе национального образования. |
A meeting of RAC is planned in Astana immediately after the international conference, so that concrete decisions on the reform and future functioning and orientation of the Programme, including the invitation of Afghanistan, could be taken without delay. |
Сразу после завершения международной конференции планируется провести совещание РКК, организуемое в Астане, с тем чтобы можно было без задержек принять конкретные решения о реформе и будущем функционировании и направлениях деятельности программы, включая решения по вопросу о приглашении Афганистана. |
Health service and outcome indicators for mothers and infants have been developed and collection of data and analysis is planned over the next couple of years. |
получила развитие система охраны здоровья матери и ребенка и разработаны показатели для оценки результатов ее работы; в ближайшие несколько лет планируется провести сбор и анализ соответствующих данных. |
In light of these system developments and of planned decentralization of UNOPS operations as described below, the development of a knowledge management system and policies is now essential and foreseen for 2004 within the change management plan and budget. |
В свете разработки таких систем и планируемой децентрализации операций ЮНОПС, как описано ниже, разработка системы и политики управления знаниями является теперь первостепенной задачей и планируется на 2004 год в рамках плана и бюджета управления процессом преобразований. |