It is planned to open two new museums in 2009 - the Museum of Local History and Ethnology, and the Museum of Presidents. |
В 2009 году планируется открытие двух новых музеев - музея краеведения и этнографии, а также музея Президентов. |
In that regard, in addition to the above-mentioned alliance with CAPI, a coordinated activity is planned for 2010 with INDI and other public bodies and non-governmental organizations. |
В 2010 году помимо упомянутого выше альянса с КАПИ планируется принять совместные меры с участием ИНДИ и других правительственных и неправительственных организаций. |
The report presented activities planned for the International Year of Cooperatives and suggested considering a road map for follow-up to the activities of the Year beyond 2012. |
В докладе содержится информация о мероприятиях, которые планируется провести в рамках Международного года кооперативов, и предлагается рассмотреть вопрос о разработке дорожной карты для осуществления последующей деятельности по итогам Года после 2012 года. |
It also took note of the human rights network for judges established in the Russian Federation for which United Nations jurisprudence in Russian is planned on the website. |
Он также принял к сведению факт создания в Российской Федерации правозащитной сети для судей, для которой на веб-сайте планируется разместить информацию о правовой практике Организации Объединенных Наций на русском языке. |
It also asked what measures were planned to improve housing affordability in the light of the fact that internal migration had led to overcrowding in the capital. |
Она спросила также, какие меры планируется принять с целью повышения доступности жилья в свете того факта, что внутренняя миграция привела к перенаселенности столицы. |
A follow-up conference is planned for the summer of 2012, to be organized by the Salzburg Global Seminar, the United States National Holocaust Museum and the Federal Ministry for European and International Affairs of Austria. |
Летом 2012 года планируется провести еще одну подобную конференцию, организаторами которой будут Зальцбургский глобальный семинар, Национальный музей Холокоста Соединенных Штатов Америки и Федеральное министерство европейских и международных дел Австрии. |
Efforts continue for the arrest of the remaining nine fugitives, especially the three principal fugitives whose trials are planned at the Tribunal. |
Продолжаются усилия по обеспечению ареста оставшихся девяти лиц, скрывающихся от правосудия, особенно трех главных лиц, по делам которых планируется провести судебные разбирательства в Трибунале. |
The roll-out of the enterprise resource planning system to all organizational units is planned to be phased over an extended period, during which the system will be running in parallel with those it replaces. |
Внедрение системы общеорганизационного планирования ресурсов во всех организационных подразделениях планируется провести поэтапно в течение продолжительного периода времени, на протяжении которого эта система будет функционировать параллельно существующим системам, которые она призвана заменить. |
UNEP, in collaboration with the Secretariat of the Basel Convention, was currently developing the Platform, and a second consultative meeting was planned for later in the year. |
В настоящее время ЮНЕП в сотрудничестве с секретариатом Базельской конвенции занимается разработкой этой Платформы, и второе консультативное совещание планируется провести позднее в этом году. |
An assessment of their added value is also missing, and OIOS was informed that such an assessment is planned for 2010. |
Также отсутствует оценка их вклада, и УСВН было сообщено о том, что такую оценку планируется провести в 2010 году. |
For two countries, this support is planned for 2010 - 2011 and for one in 2012 - 2013. |
Для двух стран такая поддержка планируется на 2010-2011 годы, а для одной страны - на 2012-2013 годы. |
A briefing for Member States on PCOR is also planned for early November 2010 to share, among others, information on the cost elements of the new ERP system. |
В начале ноября 2010 года для государств-членов планируется также провести брифинг по ППОО для их ознакомления, в частности, с информацией об элементах расходов по внедрению новой системы ПОР. |
In addition, the preparation of standard training modules for workshops and online materials is planned to assist countries in the compilation of the questionnaires, energy balances and energy accounts. |
Кроме того, планируется подготовить стандартные учебные модули для проведения семинаров и онлайновые материалы в целях оказания странам помощи в составлении вопросников, энергетических балансов и энергетических счетов. |
While a number of initiatives by donors and the Forum secretariat in this regard are planned or under way, significant additional financial support will be required so that all requests can be responded to. |
И, несмотря на то, что в настоящее время в этом отношении планируется или уже осуществляется несколько инициатив, выдвинутых секретариатом Форума, чтобы удовлетворить все поступающие просьбы, необходимы будут значительные дополнительные объемы финансовой помощи. |
The purpose of the institute of support is thus degraded and amendments to the legislation is planned to exempt child support from the family income. |
Это подрывает саму идею поддержки, в связи с чем планируется внести поправки в законодательство с целью исключить пособие на ребенка из доходов семьи. |
It is planned that the database will progressively cover all those cases that StAR can collect from open sources (academic literature, Internet search engines, law reviews etc.). |
Планируется, что в эту базу данных постепенно войдут все дела, информацию о которых СтАР сможет получить из открытых источников (научной литературы, поисковых систем Интернета, юридических вестников и т.д.). |
A third impact study focused on the Microfinance project conducted in 2007 and for which an update is planned for later in 2010. |
Проект микрофинансирования стал предметом третьего исследования воздействия, которое проводилось в 2007 году и которое, как планируется, будет обновлено позднее в 2010 году. |
The Committee notes the recent creation in the Netherlands Antilles and Aruba of systems of data collection on violence against women and the planned adoption of temporary restraining legislation. |
Комитет принимает к сведению, что на Нидерландских Антильских островах и Арубе была недавно создана система сбора данных о насилии в отношении женщин и планируется принять временные охранные законы. |
A conference was planned on the issue of the rights of citizens during a state of emergency with the participation of the relevant national ministries and agencies, civil society, and international experts. |
Планируется провести конференцию по вопросу о правах граждан во время чрезвычайного положения с участием соответствующих национальных министерств и учреждений, гражданского общества и международных экспертов. |
Although no referendum on the issue was yet planned, if Greenland opted for independence, it would be an independent State party to United Nations treaties. |
Проведение референдума по данному вопросу в настоящее время не планируется, однако, если Гренландия выберет независимость, она станет независимым государством - участником договоров Организации Объединенных Наций. |
It asked about the situation of women, particularly their position in the labour market and their educational choices, and about further measures planned to address those concerns. |
Она задала вопрос о положении женщин, в частности о положении на рынке труда и их образовательных возможностях, и о том, какие дополнительные меры планируется принять в этом направлении. |
Task forces are also planned on education and health and on the relocation of members of the Kosovo Roma, Ashkali and Egyptian communities to permanent housing, in order to address the critical health risks they face as a result of lead contamination. |
Планируется также создать целевые группы по вопросам образования, здравоохранения и переселения косовских цыган в постоянное жилье, с тем чтобы можно было устранить серьезную угрозу для их здоровья, создаваемую загрязнением свинцом. |
For the 2011 Italian population and housing census, important innovations in the survey process are planned, which will characterize the census as a registers supported census. |
В отношении итальянской переписи населения и жилищного фонда 2011 года в процесс обследования планируется внести важные новшества, благодаря которым эта перепись будет характеризоваться как перепись с опорой на регистры. |
In doing so, the Friends of the Chair Group needs to coordinate closely with other international and regional initiatives aimed at improving administrative records that are planned in the next several years. |
Группа друзей Председателя должна при этом тщательно согласовывать свою деятельность с другими международными и региональными инициативами по улучшению административного учета, которые планируется осуществить в ближайшие годы. |
The next meeting of the sponsorship group is planned for the second half of 2011, after the delivery of the reports by the task forces. |
Следующее заседание группы спонсоров планируется провести во второй половине 2011 года, после того как будут представлены доклады целевых групп. |