Английский - русский
Перевод слова Planned
Вариант перевода Планируется

Примеры в контексте "Planned - Планируется"

Примеры: Planned - Планируется
It has been planned to establish in 1999 posts of integration officials at the local branches of the Citizenship and Immigration Board, who shall be responsible especially for supplying information concerning integration: the legislation, possibilities for language learning, programmes, funds, foundations, etc. В местных отделениях Совета по делам гражданства и иммиграции планируется создать в 1999 году должности сотрудников по вопросам интеграции, которые будут заниматься, в частности, предоставлением справочной информации по вопросам интеграции, касающейся законодательства, возможностей изучения языка, программ, финансовых ресурсов, фондов и т.д.
It is noteworthy that the construction of new local schools is planned on the basis of a study of the population size and the educational needs of each area in such a way as to ensure the full absorption of all the age groups. Следует отметить, что строительство новых местных школ планируется на основе исследований состава населения и потребностей в образовании в каждом районе таким образом, чтобы обеспечить полный охват всех возрастных групп.
The inclusion of a treatment and rehabilitation component within a repatriation programme for people returning to the Lao People's Democratic Republic from Thai camps is planned, and a survey of drug abuse among returnees is being discussed by UNDCP and UNHCR. Планируется включить компонент лечения и реабилитации в программу репатриации, которая осуществляется в отношении людей, возвращающихся из таиландских лагерей в Лаосскую Народно-Демократическую Республику; ЮНДКП и УВКБ обсуждают вопрос об организации опроса возвращающихся лиц с целью выявления случаев злоупотребления наркотиками.
A large-scale codification of the Penal Code and of the Code of Criminal Procedure was being planned, and the Minister of Justice had appointed a commission of experts for the purpose. В стране планируется провести широкомасштабную кодификацию Уголовного и Уголовно-процессуального кодексов, в связи с чем министерство юстиции создало комиссию экспертов.
It is planned to adapt the materials developed in the Uzbekistan project to the greatest extent possible so that accounting systems are comparable across the Commonwealth of Independent States (CIS). Планируется в максимально возможной степени адаптировать материалы, разработанные в рамках проекта по Узбекистану, с тем чтобы обеспечить сопоставимость систем учета во всем Содружестве Независимых Государств (СНГ);
A number of activities at the international level have been initiated or are planned in order to increase the effective exchange of experiences or ideas in this area; they include: На международном уровне начат или планируется ряд мероприятий с целью повышения эффективности обмена опытом и идеями в этой области, в том числе:
A six-month programme of seminars and other activities is planned to strengthen civil society's capacity to protect and promote human rights, in particular to support the efforts of local human rights organizations to develop their monitoring and reporting expertise. Планируется осуществить шестимесячную программу семинаров и других мероприятий для укрепления потенциала гражданского общества в области защиты и поощрения прав человека и, в частности, для содействия усилиям местных правозащитных организаций по подготовке собственных специалистов по наблюдению и составлению докладов.
However, immigration for family reunion reasons is, in part, planned as such, due to the increasing difficulties in obtaining residence permits for job-related reasons these women are confronted with. Однако иммиграция как таковая отчасти планируется именно по соображениям воссоединения семьи, поскольку в случае получения вида на жительство по соображениям трудоустройства женщины неизменно сталкиваются с гораздо бóльшими трудностями.
In basic space sciences, workshops are being planned in the region of Latin America and the Caribbean for 1997, including the one to be organized jointly in cooperation with the Committee on Space Research (COSPAR) to support space research activities of scientists from developing countries. В области фундаментальных космических наук в 1997 году планируется провести практикумы в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна, один из которых будет организован в сотрудничестве с Комитетом по исследованию космического пространства (КОСПАР) в целях содействия деятельности ученых из развивающихся стран в области космических исследований.
The document by National Agricultural Statistics Service (NASS) of the United States described the changes in procedures being planned for the 1997 Census of Agriculture in the United States. В документе Национальной службы сельскохозяйственной статистики (НССС) Соединенных Штатов описываются изменения, которые планируется внести в процедуры сельскохозяйственной переписи в Соединенных Штатах в 1997 году.
What kind of information exchange, and what kind of "cooperation in the field" are planned? Какого рода обмен информацией и какое "сотрудничество на местах" планируется организовывать?
Three more countries will soon be undertaking such assessments, and four follow-up studies are planned for countries that already completed, some years ago, an initial requirement study. В ближайшее время будут проведены такие оценки еще в трех странах, и планируется провести четыре последующих обследования в тех странах, которые уже завершили первоначальные обследования потребностей несколько лет назад.
A special meeting on accounting for environmental depletion was held on 28 September 1998 and another is planned for September 1999. 28 сентября 1998 года было проведено специальное совещание по учету истощения природных ресурсов, при этом еще одно такое совещание планируется провести в сентябре 1999 года.
The Executive Body expressed its concern about the great number of meetings planned under the Convention for the forthcoming year and requested its Bureau, as well as the Bureaux of all subsidiary bodies, to organize the meetings as efficiently as possible. Исполнительный орган выразил озабоченность по поводу большого количества совещаний, которые планируется провести в рамках Конвенции в предстоящем году, и предложил своему Президиуму, а также Президиумам всех вспомогательных органов обеспечить максимально возможную эффективность организации этих совещаний.
A joint workshop on the millennium development goals is being planned for the first quarter of 2003, and is expected to be followed by in-country workshops and joint reporting activities on the implementation of the Millennium Declaration. Совместный семинар, посвященный целям в области развития на новое тысячелетие, планируется провести в первом квартале 2003 года и предполагается, что после него будут проведены страновые семинары и мероприятия по совместному представлению докладов об осуществлении Декларации тысячелетия.
In this regard a working meeting with the CEMAC commissioner is planned, with the aim of identifying areas in which the Yaoundé Centre can collaborate with the office of the commissioner in the domain of human rights and good governance. В связи с этим планируется рабочая встреча с комиссаром ЦАЭВС, цель которой - определить области, в которых Центр в Яунде может сотрудничать с офисом комиссара применительно к сфере прав человека и благого правления.
The conduct of individual kinds of monitoring happens and is planned with a fair degree of autonomy, depending on the particular features of individual monitoring objectives and assignments and the features being monitored. Функционирование отдельных видов мониторинга осуществляется и планируется в условиях относительной самостоятельности, обусловленной особенностями индивидуальных целей, задач и объектов наблюдений.
Although immediate changes in respect of e-commerce measurement are not planned for household and government technology use surveys, they can also be expected to develop in response to user needs and technology developments. Хотя в ближайшее время в обследования использования технологий домашними хозяйствами и органами государственного управления для оценки электронной торговли не планируется вносить никаких изменений, можно также ожидать, что эти обследования также будут пересматриваться с учетом изменений потребностей пользователей и развития технологий.
The Administrative Committee noted that the complete and final accounts for 2000 are planned to be submitted for approval by the Administrative Committee at its spring session in February 2001. Административный комитет принял к сведению, что полный и окончательный отчет за 2000 год планируется представить на утверждение Административного комитета на его весенней сессии в феврале 2001 года.
With a modest 3.9 per cent increase in total income anticipated for 2002-2003, overall expenditure is planned to be reduced by 8.5 per cent so as to stabilize total fund balances at around $40 million. В условиях незначительного ожидаемого увеличения общего объема поступлений на 3,9 процента в 2002 - 2003 годах совокупные расходы планируется сократить на 8,5 процента, с тем чтобы стабилизировать общее сальдо средств примерно на уровне 40 млн. долларов США.
The planned completion dates are for ODP step 6 by the end of summer 2008 and for ODP step 7 by the end of 2008. Шестой этап ОПР планируется завершить к концу лета 2008 года, а седьмой этап ОПР - к концу 2008 года.
The UNFF at its 7th session invited relevant regional and sub-regional forest related mechanisms, institutions, organizations and processes to address issues and agenda items planned for each UNFF session and to provide a concise summary of their deliberations. ФООНЛ на своей седьмой сессии предложил соответствующим региональным и субрегиональным лесохозяйственным механизмам, учреждениям, инструментам, организациями и процессам рассматривать вопросы и пункты, которые планируется включать в повестки дня сессии ФООНЛ, и представлять краткие резюме итогов своих обсуждений.
As no activities are planned for 2008 on population statistics, the title of the activity 6.9 in the SP 2008 will be changed to "Demographic projections". Поскольку на 2008 год никакой деятельности по статистике народонаселения не планируется, название деятельности 6.9 в СП на 2008 год будет заменено на "Демографические прогнозы".
It is also planned to maintain 50 of the 144 old positions, expand 25 of those 50 to facilitate additional deployment, and to close the remaining 94 positions. Планируется также сохранить 50 из 144 прежних позиций, расширить 25 из этих 50 позиций с учетом развертывания дополнительного контингента, а остальные 94 позиции закрыть.
Customs duties account for one sixth of tax revenue, and while privatization of customs administration has improved the efficiency of collection, this has been matched by a reduction in import duties as part of the liberalization of the economy, with a further cut planned for 2001. Одну шестую налоговых поступлений составляют таможенные пошлины, и приватизация таможенных служб повысила эффективность сбора этих средств, но этому сопутствовало сокращение пошлин на импортные товары в рамках процесса либерализации экономики, а в 2001 году их планируется сократить еще больше.