A number of international conferences have been held or are being planned to examine ways and means effectively to tackle the problem of unexploded landmines. |
Проведен ряд международных конференций или планируется их проведение с целью изучения путей и средств эффективного решения проблемы обезвреживания неразорвавшихся наземных мин. |
The National Human Rights Programme also planned to seek reinforcement of the role of the Federal Public Prosecutor's Office as a federal organ competent to protect human rights. |
В рамках Национальной программы по правам человека также планируется добиваться усиления роли федеральной прокуратуры как федерального органа, правомочного защищать права человека. |
No provision is required as it is planned that the medical personnel with the multinational force will provide any necessary medical treatment. |
По данной статье ассигнований не требуется, поскольку планируется, что любую необходимую медицинскую помощь будет оказывать медицинский персонал многонациональных сил. |
It also planned to collaborate with the Centre for Reproductive Law and Policy to develop regional reports on legal barriers and policy structures affecting women's reproductive lives. |
Также планируется осуществлять сотрудничество с Центром по вопросам права и политики в области репродуктивного здоровья в целях подготовки региональных докладов о препятствиях юридического порядка и нормативных положениях, сказывающихся на жизни женщин в фертильный период. |
A further deficit reduction is planned in many countries, including Belgium, Finland, France, Greece, Italy, Portugal, Spain and Sweden. |
Во многих странах, включая Бельгию, Грецию, Испанию, Италию, Португалию, Финляндию, Францию и Швецию, планируется дальнейшее сокращение дефицита. |
As indicated by the information available to the secretariat, a large spectrum of measures are planned in various countries for the observance of the Year. |
Согласно имеющейся у секретариата информации, в целях проведения Года в различных странах планируется принять широкий круг разнообразных мер. |
In basic space sciences, workshops are being planned in the regions of Asia and the Pacific and of Europe for the period 1996-1997. |
В области фундаментальных космических наук в период 1996-1997 годов планируется провести практикумы в регионах Азии и Тихого океана и Европы. |
A workshop on "Building Teachers' Skills for Peace" is planned for February 1997 in Nairobi, Kenya. |
В феврале 1997 года в Найроби, Кения, планируется провести семинар на тему "Развитие преподавательских навыков по вопросам мира". |
To strengthen the law in this area, a Public Order Bill is planned within the Isle of Man government's three-year rolling legislative programme. |
В целях усиления законодательства в этой области планируется подготовка законопроекта об охране общественного порядка в рамках трехлетней законодательной программы правительства острова Мэн. |
The new Criminal Code contained important provisions outlawing discrimination in employment, but he wished to know more about their practical implementation over the previous two years and any further measures planned. |
В новом Уголовном кодексе содержатся важные положения, запрещающие дискриминацию в области занятости; однако он хотел бы знать, как применялись эти положения на практике в последние два года и какие новые меры планируется принять. |
It is planned to prepare for the first time official quarterly estimates of GDP for the first quarter of 1996 and publish them with a 2-3 month delay. |
Планируется подготовить первые официальные квартальные оценки ВВП за первый квартал 1996 года и опубликовать их в течение двух-трех месяцев. |
About a third of ECE statistical meetings in 1998 were organized jointly with Eurostat and a similar proportion are planned over the next two years. |
Примерно треть совещаний ЕЭК по статистике в 1998 году была организована совместно с Евростатом, и такая же пропорция планируется на следующие два года. |
In the area of demining, assessment missions by the United Nations Mine Action Service are planned to Namibia, Zimbabwe and other countries in Africa to discuss landmine problems. |
В области разминирования планируется направление миссий по оценке Службы Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, в Намибию, Зимбабве и другие страны Африки для обсуждения проблем, связанных с наземными минами. |
Completion of a further set of integrated programming missions, including five for Africa, is planned for May 1999. |
В мае 1999 года планируется завершить очередной этап миссий по разработке комплексных программ, включая пять миссий для стран Африки. |
In 1999 it is planned to issue regulations about the carriage of dangerous goods by road and to begin training for safety advisers on dangerous goods transport. |
В 1999 году планируется издать предписания о перевозках опасных грузов автомобильным транспортом и приступить к подготовке инструкторов по безопасным перевозкам опасных грузов. |
Complimentary facilities and services, such as schools, health, water and roads are being planned in parallel with the house construction. |
Параллельно со строительством жилья планируется наладить вспомогательную инфраструктуру и службы, такие, как школы, медицинские центры, система водоснабжения и дороги. |
A consultation with Member States on the proposed subregional approach and the draft programme of action is planned to take place at the beginning of 2006. |
В начале 2006 года планируется провести консультацию с государствами-членами в отношении предлагаемого субрегионального подхода и проекта программы действий. |
In the second half of 1999, it is planned to: |
Во второй половине 1999 года планируется: |
In addition, it is planned to facilitate the organization of the forum on the SRAP for the IGAD subregion (estimated cost US$ 40,000). |
Кроме того, планируется оказать содействие организации форума по СРПД для субрегиона МПОР (сметные расходы: 40000 долл. США). |
Access will be provided initially to official users (permanent missions and Secretariat staff worldwide) with public access planned for a later date. |
Доступ будет предоставлен сначала официальным пользователям (постоянным представительствам и сотрудникам Секретариата во всем мире), а позднее планируется обеспечить открытый доступ. |
In order to meet the essential needs of the population after the phasing out of relief activities and the beginning of reconstruction and development, it is planned to establish an inter-agency policy planning mechanism. |
Для удовлетворения основных потребностей населения после свертывания деятельности по оказанию помощи и начала процесса восстановления и развития планируется разработать межучрежденческий директивный механизм планирования. |
It is planned to hold an expert group meeting during the fourth quarter of 1999 to review the survey with a view to improving its structure and usability. |
В четвертом квартале 1999 года планируется провести заседание группы экспертов для анализа этого обзора в целях улучшения его структуры и повышения полезности. |
The country office in Barbados was audited, and audits were planned during the latter part of 1999 for the offices in Peru and Uzbekistan. |
Была проведена аудиторская проверка странового отделения в Барбадосе, и в конце 1999 года планируется провести аудиторские проверки отделений в Перу и Узбекистане. |
Participants will discuss the status of the planned internet-based communication tool and other methods for the most effective means of communication. |
Участники обсудят статус намеченного механизма коммуникации, который планируется создать на базе сети Интернет, равно как и другие системы, с тем чтобы обеспечить использование наиболее эффективных средств коммуникации. |
A fact-finding mission by an international team of experts for the Romanian study is planned for January 2000 in conjunction with the workshop on housing reforms. |
В январе 2000 года в связи с проведением рабочего совещания по жилищным реформам планируется организовать миссию международной группы экспертов по установлению фактов, которой поручено проведение исследования по Румынии. |