In the submission for the 2008/09 budget period, when the mission has greater capacity, it is planned to increase the amount. |
В бюджетных предложениях на 2008/09 бюджетный год, когда возможности миссии возрастут, эту сумму планируется увеличить. |
Its initial observing system is operational, and substantially increased observations are planned during the period 2002-2005, especially through the deployment of about 3,000 ARGO floats. |
Уже действует первоначальная система наблюдений ГСНО, а в период 2002 - 2005 годов наблюдения планируется существенно расширить, прежде всего за счет развертывания около 3000 буев АРГО. |
The progress report requested by delegations has not yet been produced, but is planned to be issued before the end of 1999. |
Доклад о ходе осуществления работ, о котором просили делегации, пока еще не подготовлен; вместе с тем его планируется выпустить до конца 1999 года. |
Comparing to other road sections where road pavement strengthening within the Corridor Development Programme is planned, it has the smallest remaining traffic capacity. |
По сравнению с другими участками, на которых в рамках Программы развития коридора планируется укрепление дорожного полотна, он имеет наименьшую пропускную способность. |
It is planned to publish a short statistical compendium entitled 'Children in the countries of the Commonwealth of Independent States' (2000, third quarter). |
Планируется издание краткого статистического сборника "Дети в странах Содружества Независимых Государств" (третий квартал 2000 года). |
In this respect, they welcome the OCHA initiative, even though it is planned only for OCHA international Professional staff who meet certain criteria. |
В связи с этим Инспекторы приветствуют инициативу УКГВ, хотя она планируется только для международных сотрудников УКГВ категории специалистов, отвечающих определенным критериям. |
In view of the rapid development of electronic commerce, a considerable number of projects with possible impact on electronic commerce were being planned or undertaken. |
В настоящее время в электронной торговле ввиду ее быстрого развития осуществляется или планируется осуществить значительное число проектов, которые могут оказать влияние на эту сферу. |
It was planned to organize a seminar on how to deal with follow-up in general and the Committee's participation could be very useful. |
Планируется организовать семинар о том, как вообще трактовать последующую деятельность, и участие в нем Комитета было бы очень полезным. |
It is planned eventually and on a local basis to design, develop, test and qualify operational satellites with high reliability and long life. |
В конечном итоге планируется собственными силами спроектировать, разработать, испытать и подготовить к работе спутники, обладающие высокой степенью надежности и рассчитанные на длительный срок службы. |
Several projects are planned to encourage the remaining signatory States to ratify the convention and to strengthen national legislation in the area of firearms controls. |
Планируется осуществление ряда проектов, призванных побудить оставшиеся государства, подписавшие эту конвенцию, ратифицировать ее и укрепить национальное законодательство в сфере контроля за огнестрельным оружием. |
A joint publication with the United Nations Children's Fund on the identification of juvenile justice indicators was also planned. |
Совместно с Детским фондом Организации Объединенных Наций планируется также подготовить публикацию по определению показателей отправления правосудия в отношении несовершеннолетних. |
A printed report by UNECE in its Air Pollution series was planned for the beginning of 2008. |
Доклад, включаемый ЕЭК ООН в ее серию публикаций по проблемам загрязнения воздуха, планируется выпустить в начале 2008 года. |
Two such joint symposiums were held in 1997-1998 and a third is planned for 1999-2000. |
В 1997-1998 годах было проведено два совместных симпозиума, на 1999-2000 годы планируется проведение третьего такого симпозиума. |
Seminars are being planned for national journalists to improve their knowledge of the United Nations system, particularly in the area of peacekeeping operations. |
Планируется организовать семинары для журналистов страны в целях повышения уровня их информированности о системе Организации Объединенных Наций, в частности в области миротворческих операций. |
A competitive entry-level recruitment programme is being re-established to bring fresh blood into UNDP and a mentoring system is planned to support new entrants. |
Возобновляется осуществление программы найма на конкурсной основе на младшие должности в целях обеспечения притока новых кадров в ПРООН, и планируется создать систему наставничества для поддержки новых сотрудников. |
It is planned to install a further antenna, 13 metres in diameter, in 1999; |
В 1999 году планируется установить дополнительную антенну диаметром 13 м; |
However, a west African satellite communications centre is planned and could constitute a future link to the Spanish Mission Control Centre. |
Тем не менее планируется создать западноафриканский центр спутниковой связи, который в будущем мог бы обеспечить связь с Испанским центром управления полетами. |
developing road/rail connections in 10 logistic centres planned to develop all over the country; |
развитие автомобильно-железнодорожных связок, соединяющих 10 грузо-распределительных центров, которые планируется создать на территории страны; |
It is planned to widely disseminate the action framework of the African Information Society Initiative throughout Africa and to partner organizations worldwide and to conduct one pilot national workshop. |
Планируется широко распространить рамки действий Африканской инициативы по созданию информационного общества на все африканские страны и среди организаций-партнеров во всем мире и провести один экспериментальный национальный практикум. |
It is planned to create a special housing fund and build a research centre that will specialize in promoting local building materials and will offer training in construction techniques. |
В настоящее время планируется учредить специальный фонд жилищного строительства и построить научно-исследовательский центр, который будет специализироваться на внедрении местных строительных материалов и обеспечивать профессиональную подготовку по строительным специальностям. |
Similar satellite systems were planned to serve other regions of the world and would be able to provide comparatively low-cost services tailored to the unmet telecommunications needs of the developing world. |
Планируется, что аналогичные спутниковые системы будут обслуживать и другие регионы мира, обеспечивая относительно недорогостоящие услуги с учетом существующих потребностей развивающихся стран в области телекоммуникаций. |
It is planned that the UN/ECE Regional Coordinating Centre in Warsaw will be involved in the following projects and activities: |
Планируется, что Региональный координационный центр ЕЭК ООН в Варшаве будет заниматься осуществлением следующих проектов и деятельности: |
More and more space vehicles were planned to be launched into space to help countries in resolving their scientific, social and economic problems. |
В космическое пространство планируется запускать все новые и новые космические аппараты, с тем чтобы помочь странам в решении научных, социальных и экономических проблем. |
The duty to notify would be specific in the case of a planned activity which has a risk of causing significant transboundary harm to other States or areas beyond national jurisdiction. |
Уведомительная обязанность будет иметь конкретное содержание в случае, когда планируется деятельность, сопряженная с риском значительного трансграничного ущерба другим государствам или районам за пределами национальной юрисдикции. |
It is planned that the rapid deployment service would be deployed in Oecussi district early in the New Year, and subsequently in Cova Lima and Bobonaro. |
Планируется, что Служба быстрого развертывания будет размещена в округе Окуси в начале нового года, а впоследствии в округах Кова-Лима и Бобонаро. |