It was planned to extend electricity to at least two thirds of housing units by 2012. |
До 2012 года планируется провести электричество, по меньшей мере, в две трети жилищ. |
National seminars are being planned for 2005; |
В 2005 году планируется провести национальные семинары. |
Further cooperation in the implementation of the Organized Crime Convention by the appointment of mentors is being planned for West Africa and South-East Asia. |
Дальнейшее сотрудничество в деле осуществления Конвенции против организованной преступности со странами Западной Африки и Юго - Восточной Азии планируется осуществлять на основе назначения консультантов. |
More than a dozen national and regional workshops have been held to share experiences and develop practical next steps; and several others are planned. |
Проведено более десятка национальных и региональных практикумов, посвященных обмену опытом и разработке последующих практических мер, планируется провести еще несколько аналогичных мероприятий. |
13.3 Educational reform and specific reform programmes as a means of changing traditional attitudes towards women and girls, and comparable measures being planned for other sectors. |
13.3 Реформа в сфере образования и конкретные программы в рамках реформы как одно из средств изменения традиционных представлений о роли женщин и девочек и аналогичные меры, которые планируется осуществить в других секторах. |
The following events are planned in these fields in 2005: |
В этих областях в 2005 году планируется провести следующие мероприятия: |
An Outreach Coordinator (international United Nations Volunteer) will be responsible for managing the public outreach centres planned for the main urban areas in the Sudan. |
Сотрудник по координации информационной деятельности (международный доброволец Организации Объединенных Наций) будет отвечать за управление деятельностью центров по информированию общественности, которые планируется открыть в крупнейших городских районах в Судане. |
It noted that control groups had been identified and established for some of the volunteer organizations and were planned for others. |
Она отметила, что контрольные группы были определены и созданы в некоторых из организаций, изъявивших желание участвовать в исследовании, и что это планируется сделать и в отношении других организаций. |
That event, together with one planned for Asia in 2006, could contribute greatly to the implementation of paragraph 30, on South-South cooperation, of the Summit Outcome. |
Указанное мероприятие, наряду с конференцией, проведение которой планируется в Азии в 2006 году, может внести существенный вклад в осуществление пункта 30 Итогового документа, принятого на Всемирном саммите, касающегося сотрудничества "Юг - Юг". |
Municipal elections were planned for 2006 and elections to the national parliament for the following year. |
В 2006 году планируется провести муниципальные выборы, а спустя год - выборы в национальный парламент. |
A two-day meeting of the chairpersons of the treaty bodies was also planned and the States parties would continue the discussions on the issue of reform. |
Планируется также организовать двухдневное совещание председателей договорных органов с государствами-участниками, с тем чтобы продолжить рассмотрение вопроса о реформе. |
Accordingly, it is planned to introduce in the Republic's educational establishments a special course entitled "Life skills: non-violent behaviour and cooperative skills". |
В связи с этим планируется ввести в организациях образования республики специальный курс "Жизненные навыки: ненасильственное поведение и навыки сотрудничества". |
Any operational activity, at the tactical and strategic level, is conceived and planned in compliance with the IHL principles and rules reflected in the Italian legislation. |
Любая операционная деятельность на тактическом и стратегическом уровне задумывается и планируется в русле соблюдения принципов и норм МГП, отраженных в итальянском законодательстве. |
During the reporting period, the Liechtenstein Health Insurance Act was again revised in 2003, and further amendments are planned for 2006/2007. |
За отчетный период Закон о медицинском страховании в Лихтенштейне вновь был пересмотрен в 2003 году, а в 2006 - 2007 годах планируется внести в него дальнейшие поправки. |
The Congress (see para. 31 above) is planned to be held during the last week of the session, from 9 to 13 July 2007. |
Конгресс (см. пункт 31 выше) планируется провести в последнюю неделю работы сессии с 9 по 13 июля 2007 года. |
Please indicate what the obstacles are to the implementation of this provision, and what is being planned in the short term to overcome them. |
Просьба пояснить, что препятствует выполнению этой директивы и планируется ли в ближайшем будущем решить данную проблему. |
In total, 13 teams are planned to start by early 2004. |
Планируется, что к началу 2004 года в общей сложности 13 групп начнут работу. |
In addition, 17 new prison and detention centres and the renovation of existing prisons were planned for 2000-2005. |
Кроме того, на период 2000-2005 годов планируется строительство 17 новых тюрем и центров содержания под стражей, а также модернизация существующих тюрем. |
However the process of data integration and anonymization could be very resource demanding so the introduction of a system for data integration is planned. |
Однако процесс интеграции и обезличивания данных может быть весьма ресурсоемким, в связи с чем планируется внедрить систему увязки данных. |
Further system development aimed at the full integration of all operating phases into one system and in real time to achieve greater efficiency is planned. |
Планируется продолжать работу по совершенствованию системы, направленную на полную интеграцию всех оперативных механизмов в рамках единой системы и в реальном времени для повышения ее эффективности. |
On this occasion the third International Seminar on Natural Refrigerants has been planned to hold on February 15, 2008, at the Tokyo International Exhibition Center. |
В связи с этим третий Международный семинар по натуральным охладителям планируется провести 15 февраля 2008 года в Токийском международном выставочном центре. |
Jean-Marie SCHELERET - The planned appointment of Patrick Gohet head of CNCPH can only reassure the outgoing president who has devoted much energy since 2002. |
Жан-Мари SCHELERET - Планируется назначении Патрика Gohet глава CNCPH можно только успокоить уходящего президента, который посвятил много энергии, с 2002 года. |
If none was given, what measures were planned to change that situation? |
Если же такая защита не обеспечивается, то какие меры планируется принять для того, чтобы изменить сложившееся положение? |
Indicate the specific areas in which such discriminatory provisions predominate, the main obstacles faced in achieving harmonization of national legislation and short-term measures planned to overcome them. |
Просьба сообщить, каких конкретно областей касаются дискриминационные положения, каковы главные препятствия на пути унификации национального законодательства и какие меры планируется принять в ближайшее время в целях их преодоления. |
What is the status of this initiative? If it has been adopted, please indicate the measures planned for its effective dissemination and application. |
Просьба сообщить, на каком этапе находится этот законопроект и, если он уже принят, какие меры планируется принять в целях обеспечения широкого распространения информации о нем и его эффективного применения. |