It is planned to develop educational materials aimed at allowing educators to incorporate water issues into different lessons, from world history to math. |
Планируется разработка учебных материалов, которые помогут преподавателям включать вопросы, связанные с водными ресурсами, в различные учебные курсы, начиная от всемирной истории и кончая математикой. |
The legitimization of commercial relationships in the passenger services' market is planned by the adoption of the relevant Government Resolution and by the Law on the Amendments of Railway Transport Code. |
Путем принятия соответствующего правительственного решения и применения закона о внесении поправок в Железнодорожный транспортный кодекс планируется узаконить коммерческие отношения на рынке пассажирских услуг. |
The advantage of the school-based evaluation is that it is initiated, planned and implemented by the principal and the teachers themselves. |
Преимущество оценки на базе школы состоит в том, что она инициируется, планируется и осуществляется руководством школы вместе с преподавателями. |
This expectancy is based on several planned procurement actions, such as the negotiation of major contracts for food, rations, fuel, vehicles and aviation support. |
Это предположение основано на том, что в контексте закупочной деятельности планируется ряд мероприятий, таких, как переговоры по крупным контрактам, связанным с поставкой продовольствия, пайков, топлива, автотранспортных средств, а также с оказанием авиационной поддержки. |
Eurostat and OECD well co-ordinated on this but no data collection planned at present; |
Евростат и ОЭСР координируют свою деятельность в этой области, однако сбор данных в настоящее время не планируется. |
In the immediate future, it is planned to continue establishing subsidiaries and affiliates, as well as joint ventures with the participation of Russian and foreign partners. |
В ближайшей перспективе планируется продолжение создания дочерних и зависимых обществ ОАО «РЖД» и совместных предприятий с участием российских и зарубежных партнеров. |
The construction of a new road along this route would be extremely expensive and is not planned for the next 10 - 15 years. |
Строительство новой автодороги на этом маршруте было бы сопряжено с крайне высокими затратами и в ближайшие 1015 лет не планируется. |
However, it is planned to change the legislation in the near future so that only hands-free mobile phones may be used while driving a car. |
Однако в ближайшем будущем планируется изменить законодательство, с тем чтобы при управлении автомобилем разрешалось пользоваться только мобильными телефонами с громкоговорителями. |
Nevertheless, future enhancements are planned during the biennium 2002-2003, including: |
Несмотря на это, в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов планируется дополнительно обеспечить, в частности, следующее: |
The experience gained from the implementation of the payroll module at Headquarters has indicated that substantially more time and effort is required than originally planned. |
Накопленный опыт внедрения модуля начисления заработной платы в Центральных учреждениях говорит о том, что требуется значительно больше времени и усилий, чем первоначально планируется. |
Three ad hoc expert group meetings are planned to be held, on labour markets and youth employment, transport infrastructures and regional integration and land tenure systems and sustainable development. |
Планируется провести три совещания специальных групп экспертов по проблемам рынков труда и занятости молодежи, транспортным инфраструктурам и региональной интеграции и системам землевладения и устойчивому развитию. |
Therefore, greater focus was planned on system-wide strategies and plans and expectations of senior managers and country teams in that area, including development of performance indicators. |
Поэтому планируется уделить больше внимания стратегиям и планам в рамках системы, а также ожиданиям старших руководителей и страновых групп в этой области, включая разработку показателей их осуществления. |
My delegation also fully supports the special event planned by the United Nations Children's Fund to be held in parallel with the special session. |
Наша делегация также всецело поддерживает намеченное Детским фондом Организации Объединенных Наций специальное мероприятие, провести которое планируется параллельно со специальной сессией. |
The first formal meeting of the Task Force was planned for September 2001, at which an outline plan of action and its implementation modalities would be adopted. |
Первое официальное заседание Целевой группы планируется провести в сентябре 2001 года в целях составления плана действий и определения мер по его осуществлению. |
Methodological outputs planned are: A CD on "Technical Conversion Factors" and a "Handbook on Food Balance Sheets". |
Планируется публикация следующих методологических материалов: "Технические коэффициенты пересчета" на КД-ПЗУ и "Руководство по продовольственным балансам". |
In order to minimize the reporting burden of the national fishery statistical services, activities are planned for a strengthened collaboration with Eurostat and OECD. |
С целью снижения бремени по предоставлению отчетности на национальные службы статистики рыболовства планируется осуществить мероприятия по налаживанию более тесного сотрудничества с Евростатом и ОЭСР. |
Future measures are planned, including standards for emissions, increased use of gaseous fuels, improved fuel quality standards. |
В будущем планируется принять дополнительные меры, включая такие, как установление норм выбросов, расширение масштабов использования газообразного топлива, ужесточения стандартов качества топлива. |
In East Asia and the Pacific, a ministerial consultation on children and development is planned for early 2001 in Beijing, following four others held since 1990. |
Что касается Восточной Азии и тихоокеанского региона, то в начале 2001 года в Пекине планируется провести консультативное совещание на уровне министров по положению детей и развитию, которое станет пятым совещанием по этим вопросам начиная с 1990 года. |
Promotional activities are undertaken or planned for the benefit of producers, distributors, consumers, public authorities and the education sector. |
В интересах производителей, распределительных организаций, потребителей, государственных органов и учебных заведений осуществляются или планируется осуществить мероприятия по сбыту продукции. |
The Committee was informed that, in addition, a review of the management of the library using outside expertise is currently being planned. |
Комитет был информирован о том, что в дополнение к этому в настоящее время планируется проведение управленческого обзора библиотеки с привлечением внешних экспертов. |
Launch site construction is expected to commence late in 2001, with 12 launches per annum planned to commence in 2004. |
В конце 2001 года начинается строительство стартовой площадки, с которой начиная с 2004 года планируется ежегодно проводить 12 запусков. |
The establishment is planned of a so-called International House with the participation of other municipalities in the Capital area, and possibly also with State participation. |
При участии других муниципалитетов столичного региона и, возможно, при участии государства планируется создать так называемый Международный дом. |
Truth commissions have recently been established in Nigeria, Panama and Sierra Leone and planned in East Timor; their creation is being discussed in several other post-conflict contexts. |
Комиссии по установлению истины были в последнее время созданы в Нигерии, Панаме и Сьерра-Леоне и планируется в Восточном Тиморе; вопрос об их создании рассматривается и в некоторых других постконфликтных контекстах. |
It is currently not planned to extend this to other documents such as sales deeds, which are much more difficult to standardize. |
В настоящее время не планируется применять ее в отношении других документов, в частности таких, как договоры о купле-продаже, которые труднее стандартизировать. |
It is also planned to discontinue the use of reconfigured desktop computers as servers and to provide necessary back-up facilities in case of system failure. |
Планируется также отказаться от использования реконфигурированных настольных компьютеров в качестве серверов и предоставить резервные технические средства, необходимые на случай выхода системы из строя. |