A seminar bringing together representatives of relevant actors involved in disarmament, demobilization and reintegration had been organized by his Government in Oslo earlier in 2002, with a follow-up planned for January 2003, with a view to establishing a pool of personnel for United Nations operations. |
С целью выявления контингента персонала для операций Организации Объединенных Наций в начале 2002 года в Осло его правительство организовало семинар с участием соответствующих действующих лиц, занимающихся разоружением, демобилизацией и реинтеграцией; при этом в январе 2003 года планируется рассмотреть ход реализации итогов этого семинара. |
This is one of the great goals at stake for the United Nations conference planned for next year on the illicit trade in light weapons and small arms in all of its aspects. |
Это - одна из основных целей конференции Организации Объединенных Наций по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах, проведение которой планируется в следующем году. |
The secretariat will take these discussions into account when preparing the draft questionnaire for the next review of strategies and policies which is currently planned for submission to the Executive Body at its twenty-first session in 2003. |
Секретариат учтет итоги этих дискуссий при подготовке проекта вопросника для следующего обзора стратегий и политики, который в настоящее время планируется представить Исполнительному органу на его двадцать первой сессии в 2003 году. |
In implementation of this agreement a "security dialogue" between the Republic of Indonesia and United States of America is planned to be held in the near future, inter alia to discuss the question of international terrorism. |
В порядке выполнения этой договоренности в ближайшем будущем планируется начать «диалог по вопросам безопасности» между Республикой Индонезией и Соединенными Штатами Америки, в рамках которого, среди прочего, будет обсуждаться проблема международного терроризма. |
With the help of a communication facility granting of legal consultations is planned to carry out through the Internet (with this purpose creates the central site with pages for each regional organization) and the phone (creation of telephone free-of-charge legal service). |
При помощи технических средств связи предоставление юридических консультаций планируется осуществлять через Интернет (с этой целью создается центральный сайт со страницами для каждой региональной организации) и телефон (создание телефонной бесплатной правовой службы). |
In 2002, Belarus planned to conduct jointly with the Department of Peacekeeping Operations training courses on the subject of peacekeeping operations. |
В 2002 году Беларусью планируется проведение совместно с Департаментом операций по поддержанию мира учебных курсов по проблематике миротворческих операций. |
In this connexion it is also planned to organize a workshop on real income disparities in the UNECE Region and policies that promote catch-up processes leading to real income convergence. |
В этой связи также планируется провести рабочее совещание по расхождениям в реальном доходе в регионе ЕЭК ООН и политике, способствующей процессам, ведущим к выравниванию реального дохода. |
Special activities to be undertaken: Two consultative visits by the IPR Advisory Group are planned to Ukraine and Poland and two training seminars for judges, prosecutors and customs from Baltic countries are envisaged for autumn 2001. |
Планируемые специальные мероприятия: Планируется, что Консультативная группа по ПИС совершит две поездки для проведения консультаций - в Украину и Польшу, а на осень 2001 года намечено проведение двух учебных семинаров для судей, прокуроров и сотрудников таможенных служб прибалтийских государств. |
In January 2002, it is planned to convene a workshop on economic, social, and cultural rights, the first of its kind in Myanmar, with the participation of representatives of the academic and non-governmental community. |
В январе 2002 года планируется созвать рабочее совещание по экономическим, социальным и культурным правам с участием представителей научных кругов и неправительственных организаций, которое будет первым совещанием такого рода в Мьянме. |
It is planned that a project operator will monitor the project and that CO2 emission reductions will be verified through an international cooperation with the Dutch JI Registration Center. |
Планируется, что мониторинг проекта будет осуществляться оператором проекта, а величина сокращения выбросов СО2 будет контролироваться в рамках международного сотрудничества голландским регистрационным центром СО. |
A phased approach is planned to deliver assistance in terms of providing advisory services to the United Nations Resident Coordinator in Haiti regarding the development of national human rights capacity building and the consolidation of the rule of law. |
Планируется поэтапное оказание помощи в форме предоставления консультативных услуг координатору-резиденту Организации Объединенных Наций в Гаити в связи с укреплением национального потенциала в области прав человека и упрочением принципа верховенства закона. |
A book launch in collaboration with the United Nations Development Programme is planned for June 2002. Pilot-testing e-training |
В июне 2002 года планируется проведение совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций торжественного мероприятия, посвященного выходу этой книги. |
A system of mutual accountability through peer reviews is planned, utilizing the Heads of State Implementation Committee, a steering committee and the secretariat. |
Планируется создать систему взаимной отчетности на основе проведения обзоров соответствующими органами, а именно Имплементационным комитетом глав государств, Руководящим комитетом и Секретариатом. |
A new round of UNDAFs is planned to start in 2002 in five countries which recently harmonized their programming cycles (Benin, Ecuador, Kenya, Madagascar and Pakistan). |
В этом году планируется начать новый раунд осуществления РПООНПР в пяти странах, которые за последнее время согласовали свои циклы программирования (Бенин, Кения, Мадагаскар, Пакистан и Эквадор). |
A focus publication on treaties relating to the environment in conjunction with a special treaty event in parallel with the World Summit on Sustainable Development is being planned for the fifty-seventh session of the General Assembly. |
Для пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи планируется подготовить целевое издание по договорам, касающимся окружающей среды, наряду с особым договорным мероприятием параллельно со Всемирной встречей на высшем уровне на устойчивому развитию. |
The Government of Cuba reported that a population census is planned to take place in 2002 that will take into account current statistical indicators to give a better understanding of the situation and composition of Cuban society. |
Правительство Кубы сообщило о том, что в 2002 году планируется провести перепись населения, в рамках которой будут учтены текущие статистические данные для получения более полного представления о положении и составе кубинского общества. |
It is planned to launch the Asia regional thematic programme network on water resource management for agriculture in dryland (TPN4) in Damascus, Syria, in July 2002. |
В июле 2002 года в Дамаске (Сирия) планируется ввести в действие азиатскую региональную тематическую программную сеть по рациональному использованию водных ресурсов для сельского хозяйства в засушливых районах (ТПС4). |
Discussions are being planned with the United Nations Statistics Division on the feasibility of future adaptation of migration statistics and with IMF on reviewing the definition of residence of temporary foreign workers in the Balance of Payments Manual context. |
Планируется провести со Статистическим отделом Организации Объединенных Наций обсуждение возможности использования в будущем переработанных данных статистики миграции, а с МВФ - пересмотра определения домициля временных иностранных рабочих в контексте «Руководства по платежному балансу». |
Harmonization of reporting schemes concerning past industrial accidents between the Convention on Industrial Accident and the Seveso II Directive is planned. |
В этой связи планируется осуществить гармонизацию процедур представления данных об имевших место в прошлом промышленных авариях между Конвенцией о промышленных авариях и директивой Севесо II. |
Many delegations pointed to the need to improve overall immunization coverage, and UNICEF was requested to provide additional information on what was planned in EPI, especially in polio eradication. |
Многие делегации указали на необходимость повышения общих показателей охвата иммунизационными мероприятиями, и ЮНИСЕФ было предложено представить дополнительную информацию о том, что планируется сделать в области РПИ, особенно в деле искоренения полиомиелита. |
The University for Peace has implemented a number of short courses in recent months, and more are planned, in the field of natural resources and conflict prevention. |
В последние месяцы Университет мира организовал ряд краткосрочных курсов, и планируется организация дополнительных курсов в области природных ресурсов и предотвращения конфликтов. |
The expert from Japan confirmed the importance of the matter and informed GRPE that in his country it was planned to introduce the first regulatory step for heavy-duty vehicles OBD in 2003. |
Эксперт от Японии подтвердил важность этого вопроса и сообщил GRPЕ о том, что в его стране в 2003 году планируется ввести первые регламентирующие положения о БДС для транспортных средств большой грузоподъемности. |
Although not yet formalized as a proper "process", it is planned to organize a series of theme-oriented subregional meetings in the Caucasus and Central Asia on such topics as property rights, including issues of restitution and compensation and treatment of asylum-seekers. |
Хотя такие мероприятия пока не были формально признаны в качестве надлежащего «процесса», планируется организовать серию тематических субрегиональных совещаний на Кавказе и в Центральной Азии по таким вопросам, как имущественные права, включая вопросы восстановления и компенсации и обращения с лицами, ищущими убежище. |
Ukraine actively supports the IAEA Action Plan to combat nuclear terrorism; in this context, it is planned to implement a project to equip Ukraine's border crossing points with stationary means for radiation monitoring. |
Украина активно поддерживает Программу действий МАГАТЭ по борьбе с международным ядерным терроризмом, в рамках которой планируется осуществить проект по оснащению пунктов пресечения границы Украины стационарными средствами радиационного контроля. |
The study now terminated, is based on reliable assumptions and planned to be published in the Discussion Paper series and later used in the base line study report. |
Это исследование, которое уже завершено, основывается на надежных предположениях, при этом планируется, что оно будет опубликовано в серии документов для обсуждения и позднее использовано в базовом исследовании. |