In view of both Swedish and international interest in the subject, an evaluation was planned and the results would be available, by the end of 2008. |
Ввиду интереса к этому вопросу как со стороны Швеции, так и международного сообщества, планируется проведение оценки, и результаты будут представлены к концу 2008 года. |
She asked what measures had been adopted and concrete actions planned to enhance the appointment of women to leadership positions at the top managerial and decision-making levels, in particular in national authorities, the judiciary and the diplomatic service. |
Она спрашивает, какие меры были приняты и что конкретно планируется сделать для того, чтобы женщин активнее назначали на руководящие должности в высшем управленческом аппарате, в частности в национальных ведомствах, судебной системе и на дипломатической службе. |
Discussions and working sessions with all political blocs and special interest groups consumed much of the Mission's activities in March and are planned throughout April, as UNAMI tries to forge political consensus on key elements of a law. |
В марте значительная часть деятельности МООНСИ была уделена проведению обсуждений и рабочих сессий со всеми политическими блоками и группами, представляющими особые интересы, и планируется проведение такой же работы на протяжении всего апреля в силу того, что Миссия пытается сформировать политический консенсус по ключевым элементам закона. |
Slovenia asked the following questions which could lead to recommendations: how had Bahrain tried to achieve a gender perspective in consultations for the preparation of the national report; and what was being planned for the next stage, including the outcome of the review. |
Делегация Словении задала следующие вопросы, которые могут лечь в основу рекомендаций: каким образом Бахрейн обеспечивал учет гендерной проблематики в ходе консультаций при подготовке национального доклада; и какие меры планируется осуществить на следующем этапе, в том числе по итогам проведения обзора. |
Please describe the procedures planned or in place to keep under systematic review interrogation rules, instructions, methods, practices and custody arrangements with a view to preventing instances of torture in accordance with article 11 of the Convention. |
Просьба описать процедуры, которые в соответствии со статьей 11 Конвенции планируется ввести или которые уже введены в целях систематического рассмотрения правил, инструкций, методов и практики проведения допросов, а также условий содержания под стражей, чтобы не допускать случаев применения пыток. |
A complete revamping of the system of supervisory review, which the European Court of Human Rights had, on several occasions, judged incompatible with the principle of legal certainty, was also planned. |
Планируется также полная перестройка системы судебного контроля, которую Европейский суд по правам человека не раз расценивал как несовместимую с принципами обеспечения правовой безопасности. |
However, establishment of 5 crisis centres are planned for women suffering from violence in the near future in the framework of strategic plan on violence against women. |
Однако в рамках стратегического плана борьбы с насилием в отношении женщин в ближайшем будущем планируется создать пять кризисных центров для женщин, пострадавших от насилия. |
In line with above mentioned measures, other measures are planned to be taken for refugees and IDPs: |
Наряду с вышеупомянутыми мерами планируется принять другие меры в интересах беженцев и перемещенных внутри страны лиц: |
Since special temporary measures were considered unconstitutional, she asked if any other types of measures were planned to redress the gender imbalance in elected office. |
Учитывая то обстоятельство, что принятие временных специальных мер считается противоречащим Конституции, оратор спрашивает, не планируется ли в целях ликвидации гендерного дисбаланса в выборных органах принятие каких-либо мер иного характера. |
He drew attention to the fact that women represented less than 20 per cent of managers, and asked if any temporary special measures were planned to correct that imbalance. |
Он привлекает внимание к тому факту, что женщины составляют менее 20 процентов сотрудников руководящего звена, и спрашивает, планируется ли принять какие-либо временные специальные меры для устранения этого дисбаланса. |
With the assistance of the USAID mission in Turkmenistan, cooperation is planned with Internews in Central Asia in improving the legislative regulation of the activities of the mass media. |
При содействии представительства ЮСАИД в Туркменистане - с представительством Интернъюс в ЦА планируется сотрудничество по вопросам совершенствования законодательного регулирования деятельности СМИ. |
Malaysia noted the Government's efforts to eradicate poverty and the success achieved, and in this regard it asked if there are other measures planned to further increase the level of income of the people. |
Малайзия отметила усилия правительства по искоренению нищеты и достигнутые успехи и в этой связи спросила, планируется ли принимать другие меры для дальнейшего повышения уровня доходов населения. |
Work on Afghanistan's Initial CEDAW Report has already been started in August 1st, 2009 and the report is planned to be completed by end of July 2010. |
Работа над первоначальным докладом Афганистана, подлежащим представлению в соответствии с КЛДОЖ, началась 1 августа 2009 года; доклад планируется завершить до конца июля 2010 года. |
The rules also apply to officials and students, and it is planned to expand their personal scope of application to all insured persons, including non-employed persons. |
Эти нормы также распространяются на должностных лиц и учащихся, и в настоящее время планируется расширить сферу применения этих положений на всех застрахованных лиц, включая безработных. |
These subsidy schemes are mainly targeted at a designated number of specific, large urban regions in the Netherlands where construction of a total of 460,000 dwellings is planned for the 19952005 period. |
Обе эти программы ориентированы на развитие ряда конкретных крупных городских районов в Нидерландах, где в период 19952005 годов планируется построить в общей сложности 460000 единиц жилой площади. |
You hadn't anything planned today, had you? |
Вы не что-нибудь планируется сегодня, были вы? |
Of these manuals, SEEA 2000 is planned to be submitted to the Statistical Commission for adoption in March 2001, and the Guidelines on Income Distribution is planned to be submitted to the Commission for information in March 2001. |
Из этих руководств СЭЭУ 2000 года планируется представить Статистической комиссии на утверждение в марте 2001 года, а руководящие принципы, касающиеся распределения доходов, планируется представить Комиссии для сведения в марте 2001 года. |
In addition, surveys of racist attitudes in Switzerland were planned for 2010, 2012 and 2014, covering both Swiss citizens and foreigners and including attitudes to anti-racist measures. |
Кроме того, в 2010, 2012 и 2014 годах планируется провести социологические опросы на тему расистских настроений в Швейцарии, охватывающие как швейцарских граждан, так и иностранцев, и учитывающие отношение к антирасистским мерам. |
She had concerns about the implementation in practice of the State Guarantees Act and asked whether additional legislation was planned for the application of its provisions relating to, for example, gender awareness training in the civil service, and equal remuneration for work of equal value. |
Она испытывает озабоченность по поводу практического осуществления закона о государственных гарантиях и интересуется, планируется ли принять дополнительные законодательные акты в целях реализации его положений, касающихся, например, подготовки по гендерной проблематике сотрудников гражданской службы и обеспечения равной оплаты за равный труд. |
However, the Committee was informed that a requisite survey for Darfur was being planned and was expected to take place later in the year. |
Однако Комитет был информирован о том, что в Дарфуре планируется проведение обязательного обследования, которое, как ожидается, состоится позднее в нынешнем году. |
It is planned to implement the changes to the current system in the third quarter of 2013; the planned enterprise resource planning changes will be made in the third quarter of 2014. |
Соответствующие изменения планируется внести в нынешнюю систему в третьем квартале 2013 года; запланированные изменения, связанные с внедрением общеорганизационного планирования ресурсов, будут внесены в третьем квартале 2014 года. |
The planned 2001 allocation for education is 13.7 per cent (the general growth of State budgetary expenses is planned to be higher than that of expenses for education in the State budget). |
Средства, которые планируется выделить на образование в 2001 году, составят 13,7% (общий рост расходов из государственного бюджета, предположительно, превысит рост расходов на образование из государственного бюджета). |
The proceedings of the twenty-first International Congress of Onomastic Sciences will be published in five volumes: volumes 1 and 2 were published in 2005 and 2006; volume 3 is planned for August/September 2007; and volumes 4 and 5 are planned for 2008. |
Материалы двадцать первого Международного конгресса по ономастике будут опубликованы в пяти томах: том 1 и том 2 были опубликованы в 2005 и 2006 годах; том 3 планируется выпустить в августе-сентябре 2007 года; и публикация тома 4 и тома 5 запланирована на 2008 год. |
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland asked what steps are planned to increase the independence of the judiciary and what further measures are planned to tackle corruption in the judiciary and across the executive. |
Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии задало вопрос о том, какие меры планируется принять для укрепления независимости судебных органов и какие дополнительные меры планируется осуществить для обуздания коррупции в судебной системе и органах исполнительной власти всех уровней. |
She asked to hear more about how the implementation of quotas in party lists was assessed, and whether any other measures targeted to women in vulnerable groups were planned. |
Она просит представить дополнительную информацию о том, как оценивается выполнение квот в партийных списках и планируется ли принять какие-либо другие меры, направленные на улучшение положения женщин в уязвимых группах населения. |