Английский - русский
Перевод слова Planned
Вариант перевода Планируется

Примеры в контексте "Planned - Планируется"

Примеры: Planned - Планируется
It is planned that it will contain a provision stating that persons entering the country will be obliged to declare to the customs, without being asked to do so, cash or negotiable documents of a value of more than ISK 1,500,000. Планируется, что в нем будет иметься положение, гласящее, что лица, въезжающие в страну, обязаны без специального напоминания задекларировать в таможенной службе денежную наличность или оборотные документы на сумму более 1500000 исландских крон.
What was planned to open all areas of the country to humanitarian assistance and NGOs so as to prevent further famine and protect the population from displacements associated with oil production? Что планируется для того, чтобы сделать все районы страны открытыми для гуманитарной помощи и НПО с целью не допустить дальнейшего распространения голода и защитить население от перемещения в районах нефтедобычи?
This Convention is planned to be adopted at a Diplomatic Conference, held in cooperation with the Central Committee on the Navigation on the Rhine and the Danube Commission, from 25 September to 4 October 2000 in Budapest. Планируется, что эта конвенция будет принята на дипломатической конференции, которая будет проведена в сотрудничестве с Центральной комиссией судоходства по Рейну и Дунайской комиссией 25 сентября - 4 октября 2000 года в Будапеште.
A meeting planned with line ministers to discuss the implications of the Convention had been deferred, but the Committee's recommendations would be brought to the ministers' attention before the forthcoming elections and special emphasis would be placed on the cross-cutting nature of women's issues. Планируется провести совещание с профильными министрами для обсуждения последствий задержки с осуществлением Конвенции, но рекомендации Комитета будут доведены до сведения министров до предстоящих выборов, и особое внимание будет обращено на межведомственный характер женских вопросов.
The representative of UNEP noted that two additional meetings of the Ad Hoc Steering Group were planned for the future, to meet back-to-back with meetings of the Consultative Process, while the group of experts would hold four more meetings before the final report was completed by mid-2009. Представитель ЮНЕП отметил, что в будущем планируется провести два совещания Специальной руководящей группы в привязке к совещаниям Консультативного процесса, а группа экспертов проведет еще четыре совещания, прежде чем будет опубликован ее окончательный доклад в середине 2009 года.
Activities are being planned as part of a wider reproductive health approach which considers the reduction of maternal mortality, improvement of health and life skills among adolescents, and the prevention of HIV/AIDS. В настоящее время планируется ряд мероприятий в рамках более широкого подхода к укреплению репродуктивного здоровья, который учитывает задачи сокращения материнской смертности, укрепления здоровья подростков при подготовке их к активной жизни и профилактики ВИЧ/СПИДа.
Ms. Neubauer, noting the increased participation of women in political decision-making as a result of the measures introduced in electoral legislation, requested information on the measures planned or taken to increase such participation in executive positions. Отмечая рост участия женщин в принятии политических решений в результате поправок, внесенных в закон о выборах, г-жа Нойбауэр просит предоставить сведения о тех мерах, которые планируется принять для увеличения числа женщин на постах в исполнительных органах власти.
The Committee may take note that a high-level meeting on Transport, Environment and Health is planned to be held in Geneva in April 2001, with the objective of taking decisions based on the Recommendations of the report. Комитет, возможно, примет к сведению, что в апреле 2001 года в Женеве планируется провести совещание на высоком уровне по транспорту, окружающей среде и здоровью в целях принятия решений, основанных на содержащихся в докладе рекомендациях.
A review is also planned of the activities of regional organizations in regard to internally displaced persons with a view to identifying the most effective roles for those organizations in addressing situations of internal displacement. Планируется также обзор мероприятий региональных организаций, связанных с перемещенными внутри страны лицами, с целью выявления наиболее эффективной роли для этих организаций в деятельности по урегулированию ситуации внутреннего перемещения.
Owing to the increased demand for this type of training, countries from four regions have expressed a willingness to host a United Nations training assistance team course, and as such it is planned to hold four courses during the next budget period. В связи с увеличением спроса на такого рода подготовку готовность принять у себя курсы Группы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в подготовке персонала выразили страны четырех регионов, и потому в следующем бюджетном периоде планируется работа четырех таких курсов.
To supplement the Report on Families, a study had been commissioned on the situation of foreign women and girls in Germany, and another study was planned on their role in the workforce. В дополнение к «Докладу о положении семей» было принято решение провести исследование, посвященное положению иностранных женщин и девушек в Германии, и планируется провести еще одно исследование - по вопросу об их роли на рынке труда.
In her oral presentation, the representative of Kazakhstan had mentioned the quota system and, given that specific measures were obviously needed, she asked what was planned in that direction and whether non-governmental organizations and women themselves had been involved in the process. В своем выступлении представитель Казахстана упомянула о системе квотирования, и, учитывая очевидную необходимость осуществления конкретных мер, оратор спрашивает, какие шаги планируется предпринять в этом направлении и участвуют ли в этом процессе неправительственные организации и сами женщины.
In conclusion, I should like to ask the Special Representative of the Secretary-General to tell us what kind of difficulties have caused the recent insurrections by ex-combatants in Monrovia and what measures are being planned so that such insurrections will not take place again. В заключение мне хотелось бы попросить Специального представителя Генерального секретаря рассказать нам о том, какие трудности вызвали недавние мятежи бывших комбатантов в Монровии и какие меры планируется принять к тому, чтобы подобного рода бунты более не повторялись.
He mentioned the report prepared by the Ministry of the Interior and presented to the Prime Minister in May 1999 concerning some of the killings described in the Memorandum which he had presented to the Government in May 1998, and asked whether any further investigations were planned. Он указал на доклад, подготовленный министерством внутренних дел и представленный премьер-министру в мае 1999 года и касающийся ряда убийств, указанных в меморандуме, который он представил правительству в мае 1998 года, и просил сообщить, планируется ли провести какие-либо дальнейшие расследования.
It is planned to support west African non-governmental organizations with a proven record in drug abuse prevention, and to mobilize others who work mainly with youth and women to engage also in primary prevention. Планируется ока-зать содействие неправительственным организациям Западной Африки путем предоставления им прове-ренных на практике данных по профилактике зло-употребления наркотиками и принять меры по моби-лизации других организаций, работающих в основ-ном с молодежью и женщинами, на участие, в частности, в деятельности по первичной профилак-тике.
Thus, the redeployment of administration is one of the main pillars of the Ivorian peace process and is planned in three phases: return of operation; rehabilitation of structures; and sustainability and normal functioning of the operation. Поэтому распространение властных полномочий является одним из главных аспектов ивуарийского мирного процесса и его планируется разбить на три этапа: возобновление работы; восстановление инфраструктуры; и обеспечение устойчивого и нормального функционирования.
The resource growth relates to an anticipated increase in the number of seminars planned during the biennium 2002-2003, resulting in an increase in the rental of facilities and equipment off-site. Рост ресурсов связан с ожидаемым увеличением числа семинаров, которые планируется провести в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов, и, как следствие, с увеличением потребностей в аренде помещений и оборудования у внешних подрядчиков.
For this, 20 satellites are planned for development by the year 2015, comprising 8 multi-purpose satellites, 7 scientific satellites, and 5 geostationary-orbit satellites. В этой связи к 2015 году планируется создать 20 спутников, включая восемь многоцелевых, семь научных и пять геостационарных спутников.
As of at 31 July 2007, 32 initial reviews were had been conducted and four more were planned for October and November 2007. По состоянию на 31 июля 2007 года было проведено 32 рассмотрения первоначальных докладов и еще четыре рассмотрения планируется провести в октябре и ноябре 2007 года.
We are convinced that the positioning will be decisive in the light of the preparations for the Follow-up International Conference on Financing for Development planned for Doha in 2008, to which my delegation - I can assure the Assembly - will give its full support. Мы убеждены в том, что такая позиция будет иметь решающее значение в свете подготовки к следующей международной конференции по финансированию развития, которую планируется провести в Дохе в 2008 году, которой моя делегация, - я могу заверить в этом Ассамблею, - окажет свою полную поддержку.
After reviewing the staffing requirements for Civil Administration, it is planned to reduce the number of General Service posts by 3 in the regions and by 17 in the municipalities, for a total of 20 posts. По результатам рассмотрения кадровых потребностей гражданской администрации планируется сократить число должностей категории общего обслуживания на 3 единицы в регионах и на 17 единиц в муниципалитетах, т.е. в общей сложности на 20 должностей.
The sub-regional workshop on the "Follow-up to FAO projects on implementation of forest policy and new legislation"was tentatively planned to be held in Slovakia in November 1999 (subject for confirmation) with the participation of 8 (eight) central-European countries in transition. Субрегиональное рабочее совещание на тему «Последующие мероприятия в связи с проектами ФАО в области осуществления лесохозяйственной политики и разработки нового законодательства», которое предварительно планируется провести в Словакии в ноябре 1999 года (при условии подтверждения) и в котором примут участие восемь стран переходного периода.
Within the framework of project activities in Africa, a subregional seminar is planned for the first half of 1999 in Morocco, on the role of competition and consumer protection legislation for developing countries in the period of globalization. Планируется, что в рамках деятельности по проекту, осуществляемому в Африке, в первой половине 1999 года в Марокко будет проведен субрегиональный семинар по вопросу о значении законодательства в области конкуренции и защиты потребителей для развивающихся стран в период глобализации.
It is planned to implement a tabulation system, which will produce all census output tables, as well as publication and dissemination of census results both in paper form and through electronic media. Планируется внедрить систему составления таблиц, которая позволит подготовить все итоговые таблицы переписи, а также систему публикации и распространения итогов переписи как в бумажном формате, так и через электронные средства передачи информации.
As noted above, its executive summary will also be on the website, and is planned to be available in the meeting room in English, French and Russian. Как уже отмечалось выше, его резюме будет также помещено в вебсайте, при этом его планируется распространить в зале заседаний на английском, русском и французском языках.