Английский - русский
Перевод слова Planned
Вариант перевода Планируется

Примеры в контексте "Planned - Планируется"

Примеры: Planned - Планируется
In addition, key forthcoming activities in the course of the Year were presented by the Director of UNESCO in New York and by the Director of the United Nations Alliance of Civilizations, who called for the involvement of Member States in the activities planned for the Year. Кроме того, директор представительства ЮНЕСКО в Нью-Йорке рассказала об основных предстоящих мероприятиях, которые будут проведены в ознаменование Года, а директор организации «Альянс цивилизаций Организации Объединенных Наций» призвал государства-участники активно включиться в мероприятия, которые планируется провести в течение Года.
In table 5 of the report of the Executive Director it is indicated that two in-depth evaluations will be carried out during the biennium 2010-2011 and that two more are planned for the biennium 2012-2013. В таблице 5 в докладе Директора-исполнителя указано, что в течение двухгодичного периода 2010-2011 годов будут проведены две углубленные оценки, а в двухгодичный период 2012-2013 годов планируется провести еще две такие оценки.
Four more regional workshops are planned for early 2010, subject to the availability of funding, for francophone African LDCs, lusophone LDCs and for LDCs in Asia and the Pacific, Еще четыре региональных рабочих совещания для франкоязычных африканских НРС, португалоязычных НРС и НРС региона Азии и Тихого океана планируется провести в начале 2010 года при условии наличия финансовых средств
He welcomed increased cooperation among the three conventions and between the conventions and the Strategic Approach, and invited representatives to attend the simultaneous extraordinary meetings of the conferences of the Parties to the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions planned for 2010. Он приветствовал усиление сотрудничества между тремя данными конвенциями, а также между конвенциями и Стратегическим подходом, и предложил представителям принять участие в синхронных внеочередных совещаниях конференций Сторон Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций, которые планируется провести в 2010 году.
In this respect, Panama suggested that the review include a description of the necessary human and material resources to implement the Convention and a description of the resources planned in the departments of public security and national defence and the judiciary. В этой связи Панама предложила, чтобы в рамках обзора описывались людские и материальные ресурсы, необходимые для осуществления Конвенции, а также те ресурсы, которые планируется выделить департаментами общественной безопасности и национальной обороны и судебными властями.
The delegation reported that the declassification of death penalty sentences imposed in the past and the removal of classification of information on death penalty were planned to be implemented after the approval of the bill and other measures on the abolition of the death penalty. Делегация сообщила, что после утверждения соответствующего законопроекта и других мер, касающихся отмены смертной казни, планируется снять гриф секретности со смертных приговоров, вынесенных в прошлом, и отменить соответствующую классификацию информации о смертной казни.
To achieve this objective, it is planned to gradually introduce mediation models (pure mediation, court derived mediation, court-based mediation and integrated mediation), thereby facilitating out-of-court dispute resolution. Для решения этой задачи планируется поэтапное внедрение моделей посредничества (простое посредничество, посредничество при участии суда, судебное посредничество и комплексное посредничество), которые будут содействовать внесудебному способу урегулирования споров.
It is planned to utilize an external consultant to maximize the number of Mission staff to be trained in the area of handling dangerous goods, rather than sending a smaller number of staff outside the Mission area to be trained. Для того, чтобы увеличить количество сотрудников Миссии, проходящих обучение по вопросам обращения с опасными грузами, планируется использовать услуги внешнего консультанта вместо того, чтобы посылать небольшую группу сотрудников на обучение за пределы Миссии.
As it stands now, however, fund-raising functions in UNCTAD are not sufficiently planned and prepared within the PRC mechanism and in many cases fund-raising is still undertaken programme by programme or project by project by individual divisions or individual staff members. Вместе с тем в настоящее время работа ЮНКТАД по мобилизации ресурсов недостаточно эффективно планируется и готовится в рамках механизма КОП, и во многих случаях мобилизация ресурсов по-прежнему осуществляется по каждой конкретной программе или проекту соответствующими отделами или отдельными сотрудниками.
He announced that the ninth meeting of the SGS would be held from 14 to 18 June 2010 in Seoul and the tenth meeting was planned to be held in September 2010 in the United States of America. Он сообщил, что девятое совещание ПГБ состоится 14-18 июня 2010 года в Сеуле, а десятое совещание планируется провести в сентябре 2010 года в Соединенных Штатах Америки.
In addition, PNTL has met the criteria for the resumption of primary policing responsibilities in another two districts, Aileu and Liquica, and resumption of those responsibilities in these districts is planned for June 2010. Кроме того, НПТЛ уже соответствует критериям для принятия на себя основных полицейских обязанностей еще в двух районах - Аилеу и Ликуиза, и возобновление выполнения полицейских функций в этих районах планируется на июнь 2010 года.
It is planned to reduce the poverty rate to 41.4 per cent by 2012 and to devise a poverty reduction strategy for 2013 - 2015 to further reduce the rate to 32 per cent by 2015. Планируется уменьшить уровень бедности до 41,4 % в 2012 году, а также разработать Стратегию сокращения бедности на 2013-2015 годы, в соответствии с которой он снизится до 32% к 2015 году.
New work on adaptation is planned under the next phase of the European Climate Change Programme, which aims to ensure that adaptation aspects are fully integrated into European climate policy. Планируется начать работу по адаптации в рамках следующего этапа Европейской программы в области изменения климата, целью которого будет являться обеспечение полной интеграции аспектов адаптации в Европейскую политику в области климата.
Two sectors provided access to headquarters shared drives as a result of the implementation of broadband microwave system; access to the remaining sector is planned during the 2008/09 period Два сектора получили доступ к компьютерным директориям общего пользования в штаб-квартире в результате внедрения системы широкополосной микроволновой связи; доступ оставшемуся сектору планируется обеспечить в течение 2008/09 года
The higher output resulted from the destruction of weapons collected in 2006/07; 2,873 rounds of ammunition collected in 2007/08 are planned for destruction in 2008/09 Превышение запланированного показателя объясняется уничтожением оружия, собранного в 2006/07 году; в 2008/09 году планируется уничтожить 2873 единицы боеприпасов, собранных в 2007/08 году
SEA comprises two main types: sectoral SEA (applied when many new projects fall within one sector) and regional SEA (applied when broad economic development is planned within one region). СЭО бывает двух основных типов: отраслевая СЭО (применяется при наличии многих новых проектов в одной отрасли) и региональная СЭО (применяется в случаях, когда в рамках одного региона планируется масштабное экономическое развитие).
Revisions to the remaining 4 concepts of operations are planned following the issuance of reports of the Secretary-General necessitating a reorientation of or change in the mandates of the police components of those operations. Что касается остальных 4 операций, то концепции оперативной деятельности их полицейских компонентов планируется пересмотреть после публикации докладов Генерального секретаря, содержащих положения о необходимости переориентации или изменения мандата полицейских компонентов этих операций.
Deployment of national staff is planned at 202 staff in July, 140 in August, 20 in September, and 20 in October, but will be offset in part by replacements for national staff including 104 individual contractors in September and 47 in October. Численность национальных сотрудников планируется довести в июле до 202 человека, в августе - 140, в сентябре - 20 и в октябре - 20 человек, но при этом часть национальных сотрудников будет заменена, включая 104 индивидуальных подрядчика в сентябре и 47 - в октябре.
The law is yet to be adopted, while further consultations with representatives of civil society are planned, a welcome sign of the Government's willingness to take into account the concerns of civil society. Закон еще не принят, и планируется провести дополнительные консультации с представителями гражданского общества, что является обнадеживающим признаком готовности правительства принять во внимание обеспокоенность гражданского общества.
The Meeting took note of the report of the United Nations Expert on Space Applications of the Office for Outer Space Affairs on activities carried out in 2006 and the future planned activities, as well as the orientation of the United Nations Programme on Space Applications. Совещание приняло к сведению доклад Эксперта по применению космической техники Управления по вопросам космического пространства о мероприятиях, проведенных в 2006 году, и о мероприятиях, которые планируется провести в будущем, а также о направленности Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники.
Ms. Gumede Shelton requested more details on the training of judges, such as the specifics of the programmes planned, which programmes would be compulsory, how long each would last, and whether there would be refresher programmes. Г-жа Гумеде Шелтон просит представить более подробную информацию о подготовке судей, включая конкретные сведения о том, какие программы планируется осуществить, какие из них будут носить обязательный характер, как долго будет длиться каждая такая программа и планируется ли ввести программы в области повышения квалификации и переподготовки.
Consultations with African organizations are planned for the first half of 2007 as well as activities to promote dialogue between indigenous representatives and States with respect to the declaration on the rights of indigenous peoples. С этой целью в первом квартале 2007 года планируется провести консультации с африканскими организациями, а также провести мероприятия в целях расширения диалога между представителями коренных народов и правительствами по вопросам, касающимся декларации о правах коренных народов.
The holding of a national conference on education and culture in South Africa is planned for the second half of 2008, as part of the preparatory process for a continental conference on education and culture scheduled for 2009. В рамках подготовки к проведению намеченной на 2009 год Континентальной конференции по вопросам образования и культуры во второй половине 2008 года в Южной Африке планируется провести национальную конференцию по вопросам образования и культуры.
Accession to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Optional Protocol thereto was also planned, to be followed by implementation of a national policy for persons with disabilities, especially children. Планируется присоединение к Конвенции о правах инвалидов и Факультативному протоколу к ней, что даст возможность проводить национальную политику в интересах инвалидов, особенно детей-инвалидов.
For the operation of five counselling offices and shelters for victims of domestic violence funds have been earmarked in the State Budget, and building the legal and institutional system for the operation of the counselling offices and shelters for victims of domestic violence is planned. На цели функционирования пяти консультативных пунктов и приютов для жертв бытового насилия в государственном бюджете предусмотрены специальные средства, при этом планируется создание правовой и институциональной системы деятельности консультативных пунктов и приютов для жертв бытового насилия.