Noting with appreciation the $20 million GEF grant that is planned for this programme; |
Отмечая с признательностью грант ФГОС в размере 20 млн. долл. США, который планируется предоставить этой программе; |
The work is planned to be finalised in 2009 and the final report to be submitted to the Conference for endorsement in 2010. |
Планируется, что эта работа должна быть завершена в 2009 году и окончательный доклад должен быть представлен Конференции для утверждения в 2010 году. |
Reporting of good-quality LPS information will be critical for the development of the next proxy data for gridding, which is planned for 2012. |
Представление высококачественной информации по КТИ будет чрезвычайно важным для подготовки будущих репрезентативных данных для привязки к сетке, которая планируется на 2012 год. |
However, in addition to heat generation and supply of heat to the district, it is planned to produce electricity also from the same fuel volume. |
Однако, помимо производства тепла и удовлетворения потребности района в тепловой энергии из данного объема топлива также планируется вырабатывать электроэнергию. |
Similar national guides were developed for Turkmenistan and Tajikistan, where hard copies and training modules were planned to be distributed in May 2009. |
Аналогичные национальные руководства были подготовлены для Туркменистана и Таджикистана, где в мае 2009 года планируется распространить печатные документы и учебные модули. |
He participated in two assessment missions during the reporting period (South Africa and Uganda), and his participation in further visits is planned. |
За рассматриваемый период он принял участие в двух миссиях по оценке (Южная Африка и Уганда), и планируется, что он будет участвовать в последующих поездках. |
Additionally, the Chair informed the participants that, in May 2009, new guidelines on fines were issued and that a leniency regime was currently planned. |
Кроме того, председатель проинформировал участников сессии о том, что в мае 2009 года были приняты новые руководящие правила о штрафах и что в настоящее время планируется введение системы смягчения ответственности. |
Technical assistance activities implemented in the Americas are planned and carried out jointly, which ensures the full complementarity of programmes and action. |
Деятельность по оказанию технической помощи в Северной и Южной Америке планируется и осуществляется совместно, что обеспечивает полную взаимодополняемость программ и мер. |
It is planned that the compilation guidelines will be a part of a knowledge-base platform on the website of the United Nations Statistics Division. |
Эти руководящие указания по составлению данных планируется включить в информационную базу, создаваемую на платформе веб-сайта Статистического отдела Организации Объединенных Наций. |
An expert group meeting is planned to be held in 2010 to discuss national practices in census data dissemination, including the development of a strategy and the use of technology. |
В 2010 году планируется провести совещание группы экспертов для обсуждения национальных практик распространения данных переписей, включая разработку стратегии и применение технических средств. |
In the context of this project, it is planned by 2010 to train 720,000 women in new specialties which are in demand on the labour market. |
В рамках проекта до 2010 г. планируется обучить по новым специальностям, востребованным на рынке труда, 720 тыс. женщин. |
Another 250 CICs are planned. Older adults |
Планируется создать еще 250 интеграционных центров. |
Moreover, capacity-building workshops are planned to train statisticians and other stakeholders, following the completion of the manual. |
Кроме того, по завершении подготовки пособия планируется проведение учебных практикумов по линии наращивания потенциала для подготовки статистиков и других заинтересованных участников. |
He drew attention to the special session planned for the thirty-third session of the Steering Body in September 2009. |
Он привлек внимание к специальной сессии, которую планируется приурочить к тридцать третьей сессии Руководящего органа в сентябре 2009 года. |
More were planned for the prefectures of Attica, Achaia, Kavala, the Dodecanese islands and Crete. |
Другие центры планируется создать в префектурах Аттика, Ахея, Кавала и Додеканес, а также на острове Крит. |
It was planned to increase the number of welfare officers from 28 at present to 56, subject to the approval of the Ministry of Finance. |
Планируется увеличить число сотрудников по вопросам социального обеспечения с нынешних 28 до 56, при условии согласия со стороны министерства финансов. |
Workshops are planned in Asia and Latin America; |
Планируется организация семинаров для Азии и Латинской Америки; |
In 2009, a study is planned on community strategies and traditional practices used by indigenous peoples to adapt to and mitigate the effects of climate change. |
В 2009 году планируется провести исследования, касающиеся общинных стратегий и традиционной практики коренных народов для адаптации и смягчения последствий изменения климата. |
The contribution of another donation equivalent in dollars to 250,000.00 Mexican pesos is planned for 2009. |
В 2009 году планируется внести сумму в долларах США, эквивалентную 250000 мексиканских песо. |
He announced that the next meeting of the group was planned to be held in Baltimore, Maryland, USA on 18 October 2011. |
Он сообщил, что следующее совещание данной группы планируется провести в Балтиморе (штат Мэриленд, США) 18 октября 2011 года. |
The first informal meeting of the DFP Forum is planned to be held in Durban, South Africa, in conjunction with the seventh session of the CMP. |
Первое неофициальное совещание Форума НКЦ планируется провести в Дурбане, Южная Африка, приурочив его к седьмой сессии КС/СС. |
Voting is planned to take place from 2 to 4 May 2011 and counting will begin immediately thereafter with results posted at each polling centre. |
Голосование планируется провести 2 - 4 мая 2011 года, а подсчет голосов начнется сразу же после того, как будут объявлены результаты по каждому избирательному пункту. |
A large part of UNCTAD's research and analysis, including flagship reports, has been specifically planned to support government decision-making and institutional reforms. |
Значительная часть деятельности ЮНКТАД в области исследований и анализа, включая крупные доклады, специально планируется для обеспечения процесса принятия решений в правительстве и институциональных реформ. |
U 2010, it is planned to create the new Action Plan for Children for the period 2011 - 2014. |
В 2010 году планируется подготовить новый План действий в интересах детей на период 2011 - 2014 годов. |
The first review of progress in meeting the strategic objectives, based on impact indicators, is planned to take place at CRIC 11 in 2012. |
Первое рассмотрение прогресса в достижении стратегических целей на основе показателей достигнутого эффекта планируется провести на КРОК 11 в 2012 году. |