Английский - русский
Перевод слова Planned
Вариант перевода Планируется

Примеры в контексте "Planned - Планируется"

Примеры: Planned - Планируется
Seeking to enhance labour market flexibility, it is planned to prepare the legal basis for the development of flexible forms of labour organization and payment, including temporary and distant jobs and work at home, the creation of conditions to increase self-employment. В интересах повышения гибкости рынка труда планируется подготовить правовую основу для развития гибких форм организации и оплаты труда, в том числе временной и дистанционной работы и работы на дому, создания условий для развития самостоятельной занятости.
It is planned to make totally 110 trillion TL investment on the railway transport sector in 2001. 26 trillion TL of this is for the projects of rolling stock and 84 trillion of this is for infrastructure investments. В 2001 году планируется направить в сектор железнодорожного транспорта капиталовложений на общую сумму 110 трлн. турецких лир. 26 трлн. этой суммы - на капиталовложения в инфраструктуру.
As part of the European Year of Equal Opportunities for All, in which Liechtenstein is participating actively, a meeting on the topic of equal opportunity in the workplace is being planned, part of which will be dedicated to gender equality in the workplace. В рамках Европейского года равных возможностей для всех, в котором Лихтенштейн принимает активное участие, планируется провести совещание по вопросу о равных возможностях на рабочем месте, часть которого будет посвящена вопросам гендерного равенства на рабочем месте.
This contribution, which was for activities in Kosovo, was almost totally spent during the years 1999, 2000 and 2001 ($5,288,400 for 2001), with the amount of $570,000 planned for disbursement in 2002. Этот взнос, предназначенный для деятельности в Косово, был практически полностью израсходован в 1999, 2000 и 2001 годах (в 2001 году было израсходовано 5288400 долл. США), а в 2002 году планируется израсходовать 570000 долл. США.
This prompted revision of the implementation schedule of the payroll module at the offices away from Headquarters and has resulted in a slower implementation of the module which is now planned to be completed in 2002. Это обусловило пересмотр сроков внедрения модуля начисления заработной платы в периферийных отделениях и привело к более медленным темпам внедрения, которое в настоящее время планируется завершить в 2002 году.
It was planned to establish a network of women in Government and parliamentarians, which would form part of the machinery to monitor the status of women and be composed of people motivated by the desire to improve the situation of women. Планируется создать сеть женщин, работающих в правительстве и парламенте, которая станет частью механизма контроля за положением женщин и будет объединять людей, стремящихся способствовать улучшению положения женщин.
A forum on real estate markets in transition economies is planned for October, to present the evolving situation of real estate markets in the transition economies as well as to attempt to develop contact networks between potential investors and delegation from transition economies. В октябре планируется провести форум по рынкам недвижимости в странах с переходной экономикой, на котором будет проанализирована меняющаяся ситуация на рынках недвижимости в странах с переходной экономикой, а также сделана попытка установить контакты между потенциальными инвесторами и делегациями из стран с переходной экономикой.
It is further planned to deploy up to 200 short-term observers for an intensive observation of the polling period, starting 14 days before the first round of voting, and the same number for the second round, if required. Кроме того, для осуществления интенсивного наблюдения за процессом голосования за 14 дней до начала первого тура голосования планируется развернуть до 200 наблюдателей на краткосрочный период и, в случае необходимости, развернуть такое же число наблюдателей на второй тур голосования.
The Administration informed the Board in April 2000 that full implementation of Release 3 was planned for 1 April 2001 and that Release 4 was expected to be implemented in all offices by June 2001. В апреле 2000 года администрация уведомила Комиссию о том, что третью очередь планируется завершить к 1 апреля 2001 года, а четвертая очередь, как ожидается, будет завершена во всех отделениях к июню 2001 года.
With regard to family allowances, please explain what kinds of programmes are planned for indigenous women and women working for the subsistence of their families, who are in the majority. Что касается семейных пособий, то Комитет просит указать, какие программы планируется осуществить в интересах женщин из числа коренных народов и женщин, занятых работой по дому, которые составляют большинство
Mr. Saeed recalled the statement made at the Committee's fifth meeting by the representative of the United Nations Office on Drugs and Crime, in which he had announced that UNODC might take part in a peacekeeping mission planned for the Sudan under United Nations auspices. Г-н Саид напоминает о сделанном на пятом заседании Комитета заявлении представителя Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, в котором он объявил, что ЮНОДК могло бы принять участие в миссии по поддержанию мира, которую планируется направить в Судан под эгидой Организации Объединенных Наций.
Consultations are planned for September 2002 between the Office of Central Support Services, the Office of Human Resources Management and the Office of Programme Planning, Budget and Accounts to evaluate the merit of enabling override capabilities and to consider possible ramifications. В сентябре 2002 года планируется провести консультации между представителями Управления централизованного вспомогательного обслуживания, Управления людских ресурсов и Управления по планированию программ, бюджету и счетам для оценки целесообразности введения возможности замены и рассмотрения возможных последствий.
The Committee was also informed that efforts towards greater delegation of authority were under way; a table of financial authority had been completed for UNESCO headquarters, and a similar table was planned for the field offices. Комитет был также информирован о том, что в настоящее время предпринимаются усилия по более активной передаче полномочий; для штаб-квартиры ЮНЕСКО был составлен перечень финансовых полномочий, и аналогичный перечень планируется подготовить для отделений на местах.
In 2004, a follow-up conference on anti-Semitism is planned for April in Berlin, and on racism, xenophobia and discrimination in Brussels for September. В 2004 году в качестве последующих мероприятий планируется проведение двух конференций: в апреле в Берлине состоится конференция, посвященная проблеме антисемитизма, а в Брюсселе в сентябре -
Publication on a website of the decision to open a public inquiry, and publication of the report at the conclusion of the procedure and of parts of the information submitted to the public, with an indication of where all the information can be found, were planned. Планируется публиковать на вебсайте решения о начале публичного расследования, а также доклад по завершении этой процедуры и представлять отдельные элементы информации общественности с указанием источников для получения полной информации.
Closer cooperation on website and database management is being planned, whereby Geneva staff will remotely manage certain sections of the FAO Forestry Department database and website; В настоящее время планируется расширить сотрудничество в области ведения шёЬ-сайта и баз данных, в результате чего сотрудники в Женеве будут на расстоянии вести некоторые разделы базы данных и шёЬ-сайта Департамента лесного хозяйства ФАО;
The other post is a professional post which is used to support the work of the Conference in the field of economic statistics, and that post is also planned to be filled in the coming months. Вторая должность представляет собой должность категории специалистов, которая используется для поддержки работы Конференции в области экономической статистики; эту должность также планируется заполнить в предстоящие месяцы.
Among the planned activities in 2000 is an assessment of the health impacts of air pollution in selected urban areas in Europe 1998-1999 and a joint monograph with the EEA on the Health Impacts of Air Pollution in Europe. В 2000 году, в частности, планируется провести оценку воздействия загрязнения воздуха на здоровье населения в отдельных городских районах Европы за 1998-1999 годы и выпустить в сотрудничестве с ЕАОС совместную публикацию "Воздействие загрязнения воздуха на здоровье населения в Европе".
Middle repairs of rail tracks have reduced due to the same reason, and only 25 km are planned to be repaired this year, although the rate should be 120-150 km per year. Объем среднего ремонта железнодорожных путей сократился по той же причине, в результате чего в этом году планируется произвести ремонт только 25 км железнодорожных путей, хотя эти работы должны производиться из расчета 120-150 км в год.
Nevertheless, the construction of the third courtroom, alterations to the second, and alterations to the third and fourth floors for occupation by the Judicial and Legal Services Division and the three new trial judges are planned for completion by 31 December 1998. Тем не менее к 31 декабря 1998 года планируется завершить строительство третьего зала судебных заседаний, переоборудовать второй и подготовить третий и четвертый этажи для размещения персонала Отдела судебных и юридических служб и трех новых судей первой инстанции.
any associated act of terrorism occurs, or is planned to occur, within its territory or that of another State; or совершается ли любой связанный с этим акт терроризма или планируется к совершению на его территории или на территории другого государства; или
The adoption of the following laws is planned for the next year: The Law on Higher Education; The Law on Research Work; В течение следующего года планируется принять следующие законы: - Закон о высшем образовании;
Furthermore it is planned that in the future, members of the family of individuals who were already granted asylum in Austria will be able to lodge an application for asylum with an Austrian embassy under the family asylum procedure. Помимо этого планируется, что в будущем члены семьи, в составе которой уже имеются лица, получившие убежище в Австрии, смогут подавать заявления с просьбой о предоставлении убежища в австрийское посольство на основании процедуры предоставлении убежища семье.
The same technology is planned for use at the United Nations Office at Geneva and at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, enabling three sites to provide back-up facilities to one another. Планируется использование аналогичной технологии в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве и на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, что позволит всем трем отделениям обеспечивать функцию резервного копирования друг для друга.
Where provisions of any of the conventions require States parties to enact specific penal legislation to outlaw certain forms of discrimination, the report should delineate whether specific legislation designed to implement such provisions have been enacted or are planned. Если положения той или иной конвенции предписывают государствам-участникам принять конкретное уголовное законодательство с целью запрета определенных форм дискриминации, то в докладе следует указать, было ли принято или планируется ли принять конкретное законодательство, направленное на осуществление таких положений.