| Employment subsidies to promote the recruitment of persons from minority sectors were also planned. | Планируется также использование субсидий в области занятости в целях содействия найму лиц из групп меньшинств. |
| It planned to create a human rights institution but needed time to prepare. | Создание учреждения по правам человека планируется, но необходимо время для подготовки. |
| A similar process was being planned for the land in Zwedru. | Аналогичный процесс планируется в отношении земель в Зведру. |
| Destruction operations are planned to resume in March 2013. | Работы по его уничтожению планируется возобновить в марте 2013 года. |
| The humanitarian response is planned and executed within the framework of existing country-specific coordination frameworks. | Гуманитарная помощь планируется и предоставляется в рамках действующих в разных странах координационных механизмов. |
| The humanitarian response is planned and executed within the framework of existing country-specific coordination frameworks. | Гуманитарное реагирование планируется и осуществляется при помощи существующих координационных механизмов, сформированных с учетом страновой специфики. |
| A study on domestic transport with a focus on related procedural and regional and international connectivity issues is planned at a later date. | Позднее планируется провести исследование по внутренним перевозкам с уделением особого внимания соответствующим процедурным вопросам, а также вопросу о возможности установления региональных и международных связей. |
| A water policy is also under development and is planned to be finalized by June 2014. | Также разрабатывается стратегия использования водных ресурсов, работу над которой планируется завершить к июню 2014 года. |
| By the end of 2016, a normal embassy presence with a security assistance component is planned. | К концу 2016 года планируется сохранить обычное присутствие на уровне посольства с компонентом для оказания помощи в обеспечении безопасности. |
| It further submits that a meeting of the author with Kazakh diplomatic representatives is being planned. | Далее оно сообщает, что планируется провести встречу автора с дипломатическими представителями Казахстана. |
| New strategies are planned for Africa, the Middle East and, possibly, Central Asia. | Новые стратегии также планируется разработать для Африки, Ближнего Востока и, возможно, Средней Азии. |
| A follow-up workshop is planned in mid-September to endorse the framework document. | В середине сентября планируется провести следующий семинар, на котором предполагается утвердить рамочный документ. |
| He wished to know what strategies, in addition to criminal law, were planned to combat hate speech against certain groups. | Он просит делегацию уточнить, какие стратегии планируется реализовать в дополнение к уголовному законодательству в целях борьбы с ненавистническими высказываниями в адрес некоторых групп. |
| A training phase for selected personnel is planned for the future. | В будущем планируется провести этап подготовки отобранного персонала. |
| The introduction of a quality management system was being planned to fill that gap. | Для восполнения этого недостатка планируется создать систему контроля качества. |
| Stock levels for emergency operations are planned on the basis of the number of persons of concern expected, which is difficult to predict in volatile environments. | Уровень запасов для чрезвычайных операций планируется на основе ожидаемого количества пострадавших лиц, которое трудно предсказать в нестабильных условиях. |
| The launch and roll-out to all UNFPA country offices is planned during the fourth quarter of 2014. | Внедрение этой системы во всех страновых отделениях ЮНФПА планируется в четвертом квартале 2014 года. |
| Work contracts for the remaining components have also been awarded and planned for execution in a phased manner based on anticipated weather conditions. | Подрядные договоры по остающимся компонентам уже заключены, и работы планируется осуществлять поэтапно с учетом ожидаемых погодных условий. |
| The Inspectors were informed that similar RMUs are planned for Afghanistan and Mali. | Инспекторы были проинформированы о том, что создание аналогичных ОУР планируется в Афганистане и Мали. |
| Remaining projects from the topics initiated in 2013 are planned to be completed in the first quarter of 2014. | Остальные проекты по тематике, инициированной в 2013 году, планируется завершить в первом квартале 2014 года. |
| These spaces were all planned to be rebuilt as part of the post-storm Sandy reconstruction. | Все эти помещения планируется восстановить в рамках работ по реконструкции после урагана «Сэнди». |
| The majority of units are planned to rotate on a 12-month basis. | Планируется, что замена большинства таких подразделений будет осуществляться на годовой основе. |
| A dedicated workshop for special political missions Chiefs of Staff is also being planned. | Планируется также организовать специализированный практикум для главных административных сотрудников политических миссий. |
| The Committee further noted that the full constellation of seven satellites was planned to be completed by 2015-2016. | Комитет отметил далее, что полное создание группировки из семи спутников планируется завершить к 2015/2016 году. |
| The first draft of this Customs Code is planned to be finished in July 2014. | Работу над первым проектом этого кодекса планируется завершить в июле 2014 года. |