| THE PEP Advocacy kit will be available at the session and is planned to be distributed to all THE PEP focal points on a CD-ROM. | Пропагандистский набор ОПТОСОЗ будет предоставлен в ходе сессии и планируется к распространению на КД-ПЗУ среди всех координационных центров ОПТОСОЗ. |
| The next county visits, planned for the autumn of 2011, included the Republic of Moldova, Belarus, the Russian Federation and Ukraine. | Осенью 2011 года планируется посетить Республики Молдова, Беларусь, Российскую Федерацию и Украину. |
| It is planned to limit increases in wholesale rates for gas to an average annual rate of no more than 15 per cent. | Планируется рост оптовых цен на газ, не превышающий 15% в среднем за год. |
| It is planned that this activity will commence at the first international space technology conference, to be held in 2012. | Планируется, что эта деятельность начнется в ходе первой международной конференции по космической технике, которая должна состояться в 2012 году. |
| The creation of new materials for use in space and the sharing of information from Belarusian and Ukrainian Earth remote sensing satellites are planned. | Планируется создание новых материалов для космических применений, совместное использование информации, получаемой с белорусского и украинского космических аппаратов ДЗЗ. |
| It is planned that the process will be developed by December 2011, and the recommendation implemented during 2012. | Планируется, что эта работа будет проведена к декабрю 2011 года, а рекомендация будет выполнена в течение 2012 года. |
| In 2010, the process of designing the curriculum for the 3rd cycle was concluded, and its full implementation is planned from January 2012. | В 2010 году был завершен процесс разработки учебной программы для третьего цикла, ее полное осуществление планируется с января 2012 года. |
| During the biennium, studies are planned that examine and benchmark regional industrial development performance and compare within and across regions the impact of specific policy initiatives. | В течение двухгодичного периода планируется провести исследования с целью изучения и определения контрольных показателей регионального промышленного развития и сопоставления в пределах отдельных регионов и между регионами результатов конкретных политических инициатив. |
| France enquired about measures planned to align the legislation with the definition of torture in the Convention against Torture. | Франция поинтересовалась мерами, которые планируется принять в целях приведения законодательства в соответствие с определением пыток, содержащимся в Конвенции против пыток. |
| Switzerland supported the suggestion to continue discussion of migration in the context of climate change and asked what specific action was planned or already taken in that regard. | Швейцария поддерживает предложение продолжить обсуждение темы миграции в контексте изменения климата и спрашивает, какие конкретные шаги планируется предпринять или уже предпринимаются в этой связи. |
| France observed that defamation had remained criminalized and noted reports of alleged intimidation of media; it inquired about planned measures to guarantee press freedom. | Делегация Франции отметила, что в Панаме по-прежнему предусмотрена уголовная ответственность за распространение порочащих сведений, а также обратила внимание на сообщения об угрозах представителям средств массовой информации и поинтересовалась, каким образом планируется гарантировать свободу печати. |
| Finally, it inquired about planned measures to address the excessive length of pre-trial detention, which had contributed to prison overcrowding. | Наконец, делегация Франции поинтересовалась, каким образом планируется решать проблемы чрезмерно длительных сроков содержания под стражей до суда и переполненности тюрем. |
| The deployment of a human rights adviser within the UNCT in Yemen is planned and negotiations are ongoing. | Планируется создание должности советника по правам человека в СГООН в Йемене, и в настоящее время в этой связи ведутся соответствующие переговоры. |
| Concerning prevailing discrimination against indigenous populations, impacting access to health care, income, education and basic services, France sought information on planned remedial measures. | Что касается существующей дискриминации коренного населения, оказывающей воздействие на доступ к медицинской помощи, доходам, образованию и основным услугам, то Франция хотела бы получить информацию о том, какие меры планируется принять для исправления положения. |
| Most of the recommendations indicated as being under implementation are planned for the second and third quarters of 2011. | Планируется, что большинство рекомендаций, находящихся на стадии выполнения, будут окончательно выполнены во втором и третьем квартале 2011 года. |
| With this step Russia will demonstrate that its intentions towards Georgia are peaceful and that no further military aggression is planned against its sovereign neighbour. | Этим шагом Россия показала бы, что ее намерения в отношении Грузии носят мирный характер и что новая военная агрессия в отношении суверенного соседнего государства не планируется. |
| Further regional workshops for Africa and the small island developing States are planned to be held later in 2010, subject to availability of funds. | Дополнительные рабочие совещания для стран Африки и небольших островных развивающихся государств планируется провести позднее в 2010 году при условии наличия средств. |
| Work Package No. of activities planned to be undertaken | Комплекс работ Количество мероприятий, которые планируется |
| Some times reports are delayed but now it was planned to link release of funds with submission of reports in the overall Change Management context. | В некоторых случаях доклады представляются с задержкой, однако в настоящее время в общем контексте управления преобразованиями планируется увязывать выделение средств с представлением докладов. |
| A full review of the identification and establishment of control mechanisms over TC assets is planned over the five-year transition period allowed under IPSAS 17 (PPE). | Планируется, что по истечении пятилетнего переходного периода, который допускается согласно МСУГС 17 (ИУО), будет проведен полный обзор практики определения и установления механизмов контроля над активами, связанными с ТС. |
| The Register of Dwellings and the Register of Real Estate are planned to be realised in the near future. | Регистры зданий и недвижимости планируется создать в ближайшем будущем. |
| Release calendar: Most often, the release of census outputs is planned to take place within an established calendar that can be defined during the data processing phase. | График публикации: в большинстве случаев публикацию материалов планируется производить в соответствии с установленным графиком, который может определяться на этапе обработки данных. |
| Beneficiaries in 2010 included regional mentors based in Kenya, Panama and Thailand and assistance is planned for the Democratic Republic of the Congo. | В 2010 году в этой Программе участвовали региональные инструкторы, работавшие в Кении, Панаме и Таиланде; планируется также оказать помощь Демократической Республике Конго. |
| In addition, there are about 400 light-rail systems worldwide, while over 200 new systems are being planned. | Кроме того, в мире насчитывается порядка 400 систем легкорельсового транспорта и планируется построить еще более 200 новых систем. |
| The key activity was a workshop to facilitate capacity building on UNFC-2009 which was planned to be held in Almaty, 10-11 December 2009. | Основным мероприятием является рабочее совещание по содействию формированию потенциала в связи с РКООН-2009, которое планируется к проведению в Алма-Ате 10 и 11 декабря 2009 года. |