Английский - русский
Перевод слова Planned
Вариант перевода Планируется

Примеры в контексте "Planned - Планируется"

Примеры: Planned - Планируется
THE PEP Advocacy kit will be available at the session and is planned to be distributed to all THE PEP focal points on a CD-ROM. Пропагандистский набор ОПТОСОЗ будет предоставлен в ходе сессии и планируется к распространению на КД-ПЗУ среди всех координационных центров ОПТОСОЗ.
The next county visits, planned for the autumn of 2011, included the Republic of Moldova, Belarus, the Russian Federation and Ukraine. Осенью 2011 года планируется посетить Республики Молдова, Беларусь, Российскую Федерацию и Украину.
It is planned to limit increases in wholesale rates for gas to an average annual rate of no more than 15 per cent. Планируется рост оптовых цен на газ, не превышающий 15% в среднем за год.
It is planned that this activity will commence at the first international space technology conference, to be held in 2012. Планируется, что эта деятельность начнется в ходе первой международной конференции по космической технике, которая должна состояться в 2012 году.
The creation of new materials for use in space and the sharing of information from Belarusian and Ukrainian Earth remote sensing satellites are planned. Планируется создание новых материалов для космических применений, совместное использование информации, получаемой с белорусского и украинского космических аппаратов ДЗЗ.
It is planned that the process will be developed by December 2011, and the recommendation implemented during 2012. Планируется, что эта работа будет проведена к декабрю 2011 года, а рекомендация будет выполнена в течение 2012 года.
In 2010, the process of designing the curriculum for the 3rd cycle was concluded, and its full implementation is planned from January 2012. В 2010 году был завершен процесс разработки учебной программы для третьего цикла, ее полное осуществление планируется с января 2012 года.
During the biennium, studies are planned that examine and benchmark regional industrial development performance and compare within and across regions the impact of specific policy initiatives. В течение двухгодичного периода планируется провести исследования с целью изучения и определения контрольных показателей регионального промышленного развития и сопоставления в пределах отдельных регионов и между регионами результатов конкретных политических инициатив.
France enquired about measures planned to align the legislation with the definition of torture in the Convention against Torture. Франция поинтересовалась мерами, которые планируется принять в целях приведения законодательства в соответствие с определением пыток, содержащимся в Конвенции против пыток.
Switzerland supported the suggestion to continue discussion of migration in the context of climate change and asked what specific action was planned or already taken in that regard. Швейцария поддерживает предложение продолжить обсуждение темы миграции в контексте изменения климата и спрашивает, какие конкретные шаги планируется предпринять или уже предпринимаются в этой связи.
France observed that defamation had remained criminalized and noted reports of alleged intimidation of media; it inquired about planned measures to guarantee press freedom. Делегация Франции отметила, что в Панаме по-прежнему предусмотрена уголовная ответственность за распространение порочащих сведений, а также обратила внимание на сообщения об угрозах представителям средств массовой информации и поинтересовалась, каким образом планируется гарантировать свободу печати.
Finally, it inquired about planned measures to address the excessive length of pre-trial detention, which had contributed to prison overcrowding. Наконец, делегация Франции поинтересовалась, каким образом планируется решать проблемы чрезмерно длительных сроков содержания под стражей до суда и переполненности тюрем.
The deployment of a human rights adviser within the UNCT in Yemen is planned and negotiations are ongoing. Планируется создание должности советника по правам человека в СГООН в Йемене, и в настоящее время в этой связи ведутся соответствующие переговоры.
Concerning prevailing discrimination against indigenous populations, impacting access to health care, income, education and basic services, France sought information on planned remedial measures. Что касается существующей дискриминации коренного населения, оказывающей воздействие на доступ к медицинской помощи, доходам, образованию и основным услугам, то Франция хотела бы получить информацию о том, какие меры планируется принять для исправления положения.
Most of the recommendations indicated as being under implementation are planned for the second and third quarters of 2011. Планируется, что большинство рекомендаций, находящихся на стадии выполнения, будут окончательно выполнены во втором и третьем квартале 2011 года.
With this step Russia will demonstrate that its intentions towards Georgia are peaceful and that no further military aggression is planned against its sovereign neighbour. Этим шагом Россия показала бы, что ее намерения в отношении Грузии носят мирный характер и что новая военная агрессия в отношении суверенного соседнего государства не планируется.
Further regional workshops for Africa and the small island developing States are planned to be held later in 2010, subject to availability of funds. Дополнительные рабочие совещания для стран Африки и небольших островных развивающихся государств планируется провести позднее в 2010 году при условии наличия средств.
Work Package No. of activities planned to be undertaken Комплекс работ Количество мероприятий, которые планируется
Some times reports are delayed but now it was planned to link release of funds with submission of reports in the overall Change Management context. В некоторых случаях доклады представляются с задержкой, однако в настоящее время в общем контексте управления преобразованиями планируется увязывать выделение средств с представлением докладов.
A full review of the identification and establishment of control mechanisms over TC assets is planned over the five-year transition period allowed under IPSAS 17 (PPE). Планируется, что по истечении пятилетнего переходного периода, который допускается согласно МСУГС 17 (ИУО), будет проведен полный обзор практики определения и установления механизмов контроля над активами, связанными с ТС.
The Register of Dwellings and the Register of Real Estate are planned to be realised in the near future. Регистры зданий и недвижимости планируется создать в ближайшем будущем.
Release calendar: Most often, the release of census outputs is planned to take place within an established calendar that can be defined during the data processing phase. График публикации: в большинстве случаев публикацию материалов планируется производить в соответствии с установленным графиком, который может определяться на этапе обработки данных.
Beneficiaries in 2010 included regional mentors based in Kenya, Panama and Thailand and assistance is planned for the Democratic Republic of the Congo. В 2010 году в этой Программе участвовали региональные инструкторы, работавшие в Кении, Панаме и Таиланде; планируется также оказать помощь Демократической Республике Конго.
In addition, there are about 400 light-rail systems worldwide, while over 200 new systems are being planned. Кроме того, в мире насчитывается порядка 400 систем легкорельсового транспорта и планируется построить еще более 200 новых систем.
The key activity was a workshop to facilitate capacity building on UNFC-2009 which was planned to be held in Almaty, 10-11 December 2009. Основным мероприятием является рабочее совещание по содействию формированию потенциала в связи с РКООН-2009, которое планируется к проведению в Алма-Ате 10 и 11 декабря 2009 года.