| An increase of women's ownership is not planned. | Расширение прав собственности женщин не планируется. |
| This programme is planned to continue with the major prisons in Rwanda where about 20,000 inmates are to benefit from this activity. | Реализацию этой программы планируется продолжить в основных тюрьмах в Руанде и охватить около 20000 заключенных. |
| Delivery of a Final Report is planned for June 2012 at the World Gas Conference in Kuala Lumpur. | Выпустить окончательный доклад планируется в июне 2012 года на Всемирной конференции по газу в Куала-Лумпуре. |
| It is planned to complete the programme by 2012. | Эту программу планируется завершить к 2012 году. |
| The Tenth Judicial Colloquium was planned to be held in The Hague in 2013. | Десятый коллоквиум для представителей судебных органов планируется провести в Гааге в 2013 году. |
| Further cooperation with UNCTAD in the area of policy advice on SME competitiveness was planned. | Планируется продолжать сотрудничество с ЮНКТАД в области консультаций по вопросам политики, касающимся конкурентоспособности МСП. |
| It is planned to revise and expand these technical notes during the ongoing process of negotiations at the WTO. | По ходу переговоров, идущих в рамках ВТО, планируется пересматривать и дополнять эти технические записки. |
| Further joint activities are planned with WHO and OECD in this area. | В этой области планируется проводить дальнейшие совместные мероприятия. |
| It is planned to hold a meeting of rapporteurs in the Lyon region in France before the session. | Планируется провести до сессии в районе Лиона, Франция, совещание докладчиков. |
| It is planned to spend approximately 3 billion rubles in this area in 2005. | В 2005 году на НИОКР планируется направить около 3 млрд. рублей. |
| The smaller lock chamber is planned to be upgraded. | Характеристики меньшей камеры шлюза планируется повысить. |
| The creation of a network of linkages to assume specific obligations is planned. | Планируется создание координационной сети с целью выполнения конкретных обязательств в этой области. |
| Furthermore, a training programme for the Heads of Agencies and focal points is also planned. | Кроме того, также планируется учебная программа для руководителей учреждений и координационных центров. |
| With a view to the parliamentary elections in 2009, various actions are planned to increase the representation of women in politics. | В преддверии парламентских выборов в 2009 году планируется принять различные меры с целью увеличения представленности женщин в политике. |
| New agreements and contracts are planned in accordance with the projected timelines for closure of the Tribunal. | Планируется заключить новые соглашения и договоры в соответствии с прогнозируемыми сроками закрытия Трибунала. |
| Further subregional consultations are planned for Spanish-speaking countries in Latin America. | Дальнейшие субрегиональные консультации планируется организовать для испаноговорящих стран Латинской Америки. |
| A "train the trainer" meeting for these regional experts is planned to take place in late 2005. | Совещание "по подготовке инструкторов" для этих региональных экспертов планируется организовать в конце 2005 года. |
| This year an investigative study on the reconciliation of family life with working life is planned. | В течение текущего года планируется провести исследование по теме "Гармоничное сочетание трудовой деятельности и семейной жизни". |
| Adequate "middle ring" protection arrangements are being planned for the United Nations facility and movements for the Erbil presence. | Для помещений Организации Объединенных Наций и передвижения ее персонала в районе Эрбиля планируется создать надлежащую структуру охраны «среднего кольца». |
| New ministries are planned for later this year. | В конце нынешнего года планируется создать новые министерства. |
| Further work is planned to generate participative tools for collecting and distributing information to empower small farmers. | Планируется дальнейшая работа по созданию коллективных инструментов сбора и распространения информации в интересах мелких фермеров. |
| Opportunities for South-South collaboration in the field of cluster development will be furthered with the planned establishment of a centre of excellence in India. | В рамках дальнейшего расширения возможностей для сотрудничества Юг - Юг в области создания объединений планируется создать центр передового опыта в Индии. |
| Promoting academic dialogue: International Scientific Conference 2006 on Deserts and Desertification is planned to be organized in cooperation with UNESCO. | Поощрение диалога в академических кругах: в 2006 году в сотрудничестве с ЮНЕСКО планируется организовать международную научную конференцию по пустыням и опустыниванию. |
| The returns process for refugees, led by UNHCR, is planned to be completed in 2007. | Процесс возвращения беженцев, осуществляемый под руководством УВКБ, планируется завершить в 2007 году. |
| In his earlier memorandum, dated 25 July 2005, the Special Representative declined accountability by stating: No further action planned. | В своем предыдущем меморандуме от 25 июля 2005 года Специальный представитель отказался принять на себя ответственность, заявив: «принятия дальнейших мер не планируется. |