Английский - русский
Перевод слова Planned
Вариант перевода Планируется

Примеры в контексте "Planned - Планируется"

Примеры: Planned - Планируется
Although the proposed timetable set out in the Papua New Guinea Government's August 2002 aide-memoire has slowed somewhat, we very much hope that stage II of the weapons disposal can be completed as now planned, by 24 December. Хотя осуществление графика, изложенного в памятной записке правительства Папуа-Новой Гвинеи в августе 2002 года, несколько замедлилось, мы очень надеемся на то, что этап II по уничтожению оружия завершится, как в настоящее время и планируется, к 24 декабря.
The Chairman of WP. described the objectives of the round-table and said that the planned presentations should provide a useful concise review of the existing and future technologies. Председатель WP. рассказал о целях этого совещания за круглым столом и отметил, что материалы, которые планируется на нем рассмотреть, окажутся весьма полезными и позволят получить четкое представление о существующих и будущих технологиях.
Where the port of Maputo is concerned, it is planned to reduce the total staff, estimated at 2,000 employees, by 40 per cent prior to the introduction of the private sector. В порту Мапуту до начала привлечения частного сектора общую численность работников (составляющую, по оценкам, 2000 человек) планируется сократить на 40%.
A regional conference was organized in Malaysia, and training courses were given in Armenia, Cuba, India, South Africa and Tunisia; more are planned for 2004. В Малайзии была организована региональная конференция, а в Армении, Индии, на Кубе, в Тунисе и Южной Африке были проведены учебные курсы; на 2004 год планируется организация дополнительных курсов.
It is also planned to organize a CBTF workshop back to back with the WTO regional seminar on trade and environment in Cape Town (May 2003). Планируется также организовать рабочее совещание ЦГСП, приурочив его к региональному семинару ВТО по вопросам торговли и окружающей среды в Кейптауне (май 2003 года).
By the end of 1997, programming periods in a total of 27 countries had been harmonized with 54 more planned by 1999. К концу 1997 года работа по согласованию периодов разработки программ была проведена в общей сложности в 27 странах, причем к 1999 году планируется провести такую работу еще в 54 странах.
A national course was given in the Sudan, and more are planned for Albania, Bolivia, and China. Национальные курсы были также организованы в Судане; планируется организовать такие курсы в Албании, Боливии и Китае.
If there are none, are any planned? Если таковых нет, то планируется ли их ввести?
While the findings of the mission have not yet been released, it constitutes the first step towards a multi-donor assessment and programming mission planned later in the year. Хотя выводы миссии еще не опубликованы, это первый шаг на пути к организации многочисленными донорами миссии по оценке и разработке программ, которую планируется провести позднее в этом году.
As indicated in previous reports, the Timorese armed forces would not take on areas of responsibility in addition to the district of Lautem prior to the handover of defence responsibilities to the Government of Timor-Leste, which is planned for 20 May 2004. Как указывалось в предыдущих докладах, тиморские вооруженные силы не будут брать на себя дополнительных зон ответственности, помимо округа Лаутем, до передачи обязанностей в области обороны правительству Тимора-Лешти, которую планируется осуществить 20 мая 2004 года.
Table 2 contains the projects that are planned to be ready for launching and implementation during the period В таблице 2 указаны проекты, которые планируется подготовить к осуществлению в период 2004-2006 годов.
Four regional seminars are planned for 2002 during which the Standardized Generic Training Modules will be discussed with commanding officers and/or senior training advisers from the national and regional peacekeeping training centres. В 2002 году планируется провести четыре региональных семинара, во время которых с командным составом и/или старшими советниками по вопросам профессиональной подготовки из национальных и региональных центров по подготовке персонала для операций по поддержанию мира будет обсуждаться вопрос о стандартных типовых учебных модулях.
The Administrative Committee may wish to consider a report by the TIR Secretary on the electronic security and encryption procedures planned to be applied for on-line access to the ITDB. Административный комитет, возможно, пожелает рассмотреть доклад секретаря МДП об электронных процедурах защиты и шифрования, которые планируется ввести для обеспечения онлайнового доступа к МБДМДП.
In response to concerns raised by several African States, an illicit trafficking awareness seminar is being planned for December 2004, to be held either in the United Republic of Tanzania or in Kenya. С учетом озабоченности, выраженной некоторыми африканскими странами, в декабре 2004 года планируется организовать информационный семинар по вопросам незаконного оборота ядерных материалов, который будет проведен либо в Объединенной Республике Танзании, либо в Кении.
When a new prison is built in the Reykjavík area, as is planned within the next few years, the intention is to have far more varied facilities for remand prisoners to be able to engage in leisure activities while they are in solitary confinement. По завершении строительства новой тюрьмы в районе Рейкъявика, что, как планируется, произойдет в ближайшие несколько лет, лицам, находящимся в предварительном заключении, предполагается обеспечить гораздо более широкие возможности в плане организации досуга в период их содержания в одиночной камере.
A liaison with the United Nations Peace-building Office in the Central African Republic and General Cissé is planned, and Gabon, the lead country, will be reporting to the Security Council. Планируется налаживание контактов между Отделением Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в ЦАР и генералом Сиссе, и Габон, страна-координатор в этом вопросе, будет докладывать Совету Безопасности.
A similar arrangement has been adopted in Oecussi, where it is planned that responsibility for border crossings will be handed over to PNTL and the Timor-Leste Border Customs Service on 17 April. Аналогичный порядок действий был принят в Окуси, где, как планируется, ответственность за пункты перехода границы 17 апреля будет передана НПТЛ и Погранично-таможенной службе Тимора-Лешти.
Preparation of crimes is established as a criminal offence, including preparation of crimes committed against another State or planned to be committed in its territory. Подготовка к совершению преступлений, включая подготовку преступлений, которые совершаются против другого государства или которые планируется совершить на его территории, рассматривается в качестве уголовного преступления.
The drafting process with the assistance of experts has been under way and it is planned that a draft text would be circulated to national correspondents by mid-2003 for comments. В настоящее время начался процесс составления этого сборника при помощи экспертов, причем планируется, что проект текста будет распространен среди национальных корреспондентов к середине 2003 года для замечаний.
As a follow-up to the Mesoamerican workshop, agro-environmental benchmarks and indicators are planned to be applied as a pilot phase in these countries, with the support of the United Nations Economic Commission for Latin America and the Caribbean. С учетом результатов рабочего совещания в Мезоамерике в странах этого региона планируется в экспериментальном порядке применить на практике при поддержке Экономической комиссии Организации Объединенных Наций для Латинской Америки и Карибского бассейна соответствующие агроэкологические критерии и показатели.
The State party should explain how it planned to disseminate the contents of its dialogue with the Committee, as well as the Committee's concluding observations. Она просит государство-участника рассказать, как планируется в Испании распространение информации о настоящем диалоге в рамках Комитета, а также о заключительных замечаниях Комитета.
The schedule for 2001/2002 had been as follows: Depending on the overall economic situation and the possibility of obtaining funds from private investors, it is planned to construct 6,782 units on 92 sites during the 2003/2004 period. На 2001-2002 годы был установлен следующий календарный график: В течение 2003-2004 годов в зависимости от общей экономической обстановки и возможности получения средств от частных инвесторов планируется построить 6782 жилые единицы на 92 участках.
In 2003, the project has planned its extension to immigrant men, and the Ombudsman for Minorities has brought his expertise to this work. В 2003 году планируется распространить проект на мужчин-иммигрантов, при этом омбудсмен по делам меньшинств будет использовать в своей работе уже накопленный им опыт.
United Nations Development Assistance Frameworks are not planned in these countries due to the limited United Nations presence. В связи с ограниченным присутствием Организации Объединенных Наций в этих странах осуществление Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития не планируется.
The Government planned to promote an open debate between civil society and the institutions involved with a view to establishing a system of protection and assistance in entering the work force. В этой связи планируется провести открытые дебаты между представителями гражданского общества и соответствующих ведомств, с тем чтобы создать систему защиты и содействия в области трудоустройства.