The integration of the Supply Section into the main compound in Pristina was completed and the relocation and consolidation of remaining support sections is planned to be completed by April 2012. |
Перевод Секции снабжения в основной комплекс в Приштине был завершен, а перевод и объединение оставшихся секций вспомогательного обслуживания планируется завершить к апрелю 2012 года. |
The planned exercises also call for the use of all manner of surveillance and communication equipment (including electronic and satellite-based equipment), unmanned aerial vehicles and high-precision weapons. |
Планируется применение всех видов средств разведки и связи (включая электронные и спутниковые средства), а также беспилотных летательных аппаратов и высокоточного оружия. |
A model set of accounts represents a template of an IPSAS-compliant format of financial statements and includes the core statements, planned disclosures to be made in the notes supporting the core statements and the accounting policies to be adopted. |
Типовой набор учетной документации представляет собой шаблон финансовых ведомостей в формате, соответствующем требованиям МСУГС, и включает основные ведомости, перечень данных, которые планируется указывать в примечаниях к основным ведомостям, и принципы учета, на которые предполагается перейти. |
These planned reductions are scheduled to take effect in the military components by 1 July 2013 and the police component by 31 January 2014. |
Такие сокращения планируется произвести к 1 июля 2013 года применительно к военному компоненту и к 31 января 2014 года применительно к полицейскому компоненту. |
Reconfiguration of the rotary-wing segment is planned to commence upon the completion of the currently ongoing transition from the invitation to bid to request for proposals procurement methodology for all air charter service requirements. |
Планируется начать процесс изменения конфигурации вертолетного сегмента после завершения текущего перехода от методологии закупок на основе предложения принять участие в торгах к методологии на основе объявлений о принятии предложений для удовлетворения всех потребностей в чартерных воздушных перевозках. |
Upon enquiry regarding the drawdown of staff, the Advisory Committee was informed that by 1 January 2013, the planned civilian staffing would be reduced to 73 international staff, 4 national staff and 12 United Nations Volunteers. |
По запросу в отношении сокращения численности персонала Консультативный комитет был информирован о том, что к 1 января 2013 года планируется сократить штат гражданского персонала до 73 международных сотрудников, 4 национальных сотрудников и 12 добровольцев Организации Объединенных Наций. |
The first phase of the development of the scorecard was completed in May 2012 and the full development is planned to be completed by the end of 2012. |
Первый этап разработки аттестационной карточки завершен в мае 2012 года, а полностью ее разработку планируется завершить к концу 2012 года. |
The Department of Management concurs with this recommendation and will implement it for future large capital projects planned to take place following the completion of the capital master plan. |
ЗЗ. Департамент по вопросам управления согласен с данной рекомендацией и будет выполнять ее применительно к крупным проектам капитального строительства, которые планируется осуществлять после завершения Генерального плана капитального ремонта. |
In addition, 27 temporary positions (17 international and 10 national) and 131 United Nations Volunteer positions are planned to be abolished by 31 December 2012. |
Кроме того, к 31 декабря 2012 года планируется упразднить 27 временных должностей (17 должностей международных сотрудников и 10 должностей национальных сотрудников) и 131 должность добровольцев Организации Объединенных Наций. |
It was also indicated that 11 more were planned for completion during the 2011/12 period, to bring the projected number of centres completed by the end of the period to 36. |
Также было указано, что в течение 2011/12 года планируется завершить строительство еще 11 центров, с тем чтобы предполагаемое число построенных центров к концу бюджетного периода достигло 36. |
(a) Tajikistan said that it intended to include all Protocol on PRTRs substances in the PRTR database which it planned to develop. |
а) представитель Таджикистана указал, что его страна намеревается включить все охватываемые Протоколом о РВПЗ вещества в базу данных РВПЗ, которую планируется создать в будущем. |
The trials are planned to last five years and will be scientifically followed and monitored by the German Federal Highway Research Institute (BASt), which also carries out safety tests on possible side impacts and on the passage of tunnels. |
Планируется, что испытания продлятся пять лет и будут проходить под научным контролем и наблюдением Федерального научно-исследовательского института Германии (БАСТ), который проводит также испытания на безопасность при возможном боковом ударе и проезде через туннели. |
As part of the project an access track railway with a length of 600 m and access road with a length of 700 m is planned. |
В рамках этого проекта планируется построить железнодорожную ветку длиной 600 м и подъездную автомобильную дорогу длиной 700 м. |
At present, IPC is financed by the Ministry of Transport, but it is planned to have IPC managed by a professional or other organization independent from the Ministry of Transport. |
В настоящее время ЦСИП финансируется Министерством транспорта, но планируется перевести ЦСИП под управление профессиональной или иной организации, независимой от Министерства транспорта. |
Canada has made good progress in this commitment, with the first shipment of spent highly enriched uranium fuel successfully returned to the United States in 2010 and a second shipment planned for later in 2013. |
Канада успешно выполняет это обязательство: в 2010 году в Соединенные Штаты была успешно возвращена первая партия отработавшего топлива в виде высокообогащенного урана, а вторую партию планируется отправить позднее в 2013 году. |
The General Assembly and Conference Buildings are now projected to be delayed by a year, and there is the potential for scope reductions to the planned work on the Library and South Annex Buildings. |
В настоящее время планируется отложить на один год переезд в здание Генеральной Ассамблеи и Конференционный корпус и существуют потенциальные возможности для сокращения объема запланированных работ в здании Библиотеки и в Южной пристройке. |
Moreover, there is a human rights division in each Regional Headquarters and human rights sections at the Brigade level, and this provision is planned to be extended up to the operational level. |
Кроме того, в штабе каждого округа имеется отдел, а в каждой бригаде - секция по правам человека, причем аналогичные структуры планируется создать на всех уровнях, вплоть до тактического. |
From the supplementary information provided to it, the Advisory Committee notes that, for the 2012/13 period, during which 46 international personnel are proposed, it is planned that 24 light vehicles will be distributed among international staff. |
Консультативный комитет отмечает, что, как указано в предоставленных ему дополнительных сведениях, в 2012/13 году, когда предлагается создать 46 должностей международного персонала, среди персонала этой категории планируется распределить 24 легковых автомобиля. |
There are different types of assurance: "point in time" reviews planned for key stage in the project's life cycle, or "consequential" reviews, triggered by specific areas of concern. |
Существуют различные типы проверки: обзоры «на определенный момент времени», которые планируется проводить на основных этапах осуществления проекта, и «последовательные» обзоры, проводимые в конкретных областях, вызывающих обеспокоенность. |
Two regional training-of-trainers workshops will, in principle, be conducted at the headquarters of regional human rights organizations (Addis Ababa and Washington are planned for the first year). |
Два региональных практикума по подготовке инструкторов будут в основном проводиться в штаб-квартирах региональных организаций по правам человека (в первый год их планируется провести в Аддис-Абебе и Вашингтоне). |
It is planned to fill this post with a military officer, which will permit appropriate access to military activities and will provide an up-to-date insight into military processes and procedures. |
На эту должность планируется назначить военнослужащего, что позволит получить соответствующий доступ к информации о военных операциях и пользоваться самыми последними данными о военных мероприятиях и процедурах. |
Similar "Better Works" projects involving ILO are now operating in six other countries, including the least developed countries Haiti and Lesotho, and are planned to be expanded further, including through a project in Bangladesh announced in October 2013. |
Аналогичные проекты «Лучшие фабрики» с участием МОТ осуществляются сейчас в шести других странах, включая наименее развитые страны Гаити и Лесото, и их планируется еще больше расширить, в том числе за счет проекта в Бангладеш, объявленного в октябре 2013 года. |
Vehicle durability test requirements which could either generally or specifically include durability of components such as batteries are planned to be developed within the framework of the WLTP and subsequently adopted into EU law. |
Планируется разработать в рамках ВПИМ и впоследствии перенести в законодательство ЕС требования в отношении испытаний транспортных средств на старение, которые могут включать в себя общие или специальные предписания в отношении долговечности компонентов, таких как аккумуляторы. |
It is planned that approximately 11,800 uniformed personnel (comprising 240 military observers, 9,760 military contingents, 400 United Nations police and 1,400 formed police personnel) will be gradually deployed by the end of the 2014/15 period. |
Планируется, что до конца 2014/15 года будет постепенно развернуто примерно 11800 военнослужащих (включая 240 военных наблюдателей, 9760 членов воинских контингентов, 400 полицейских Организации Объединенных Наций и 1400 сотрудников сформированных полицейских подразделений). |
AS coordinated the secretariat's contribution to the design of the new annex building, which is currently planned by the Host Government for construction by 2018 and subsequent occupation by the part of the secretariat that to date is still accommodated outside the United Nations Campus. |
АС координировала вклад секретариата в проектирование новой пристройки, возведение которой планируется правительством принимающей страны к 2018 году и которая впоследствии должна быть занята сотрудниками секретариата, размещаемыми в настоящее время за пределами Центра Организации Объединенных Наций. |