The Department will also produce and disseminate an extended background on the issues related to poverty eradication and a brochure on the aims and purposes of the Year which will include a calendar of United Nations system-wide activities being planned during the Year. |
Департамент также подготовит и распространит подробную справку по истории вопроса борьбы за ликвидацию нищеты и брошюру о целях и задачах Года, содержащую календарный перечень общесистемных мероприятий Организации Объединенных Наций, которые планируется провести в течение Года. |
Further seminars are planned to discuss the following aspects of the biological elements of the Plan: sensors and other monitoring technologies; monitoring modalities; and requirements for the training of inspectors. |
Планируется проведение дальнейших семинаров в целях обсуждения следующих аспектов биологических элементов плана: датчики и другие технические средства наблюдения; технология наблюдения; потребности подготовки инспекторов. |
The final location of the unit for the following bienniums will be determined within the framework of the review of the overall information technology policy of the Organization that will be planned for 1996. |
Окончательное место группы в организационной структуре в следующие двухгодичные периоды будет определено в рамках обзора общей политики Организации в области информационных технологий, который планируется провести в 1996 году. |
WTO would address the subject in the long term, if a review of the TRIMS agreement, planned within five years, concluded that multilateral negotiations within WTO were worthwhile. |
ВТО будет решать этот вопрос в долгосрочном плане, если в ходе обзора соглашения по ТАПИС, который планируется провести в течение пяти лет, будет установлена целесообразность проведения многосторонних переговоров в рамках ВТО. |
It is planned that the proposed university college will offer a five-year programme of courses involving three years of general education and two years of specialized education in cartography, photogrammetry, geographic information systems (GIS) and remote sensing. |
В предлагаемом университетском колледже планируется организовать пятилетние курсы, предусматривающие три года общего обучения и два года специализированного обучения по таким предметам, как картография, фотограммометрия, географические информационные системы (ГИС) и дистанционное зондирование. |
Similar committees are planned to be set up in villages in the Bethlehem and Hebron areas. (Al-Tali'ah, 3 November 1994) |
Аналогичные комитеты планируется создать в деревнях в районе Вифлеема и Хеврона. ("Ат-Талиа", З ноября 1994 года) |
In addition to the annual core tables, it is planned to devote the special topic to economic characteristics of the population in the 46th edition, and to household and family statistics in the 47th edition. |
В дополнение к таблицам основных ежегодных показателей в 46-м издании основное внимание планируется уделить экономическим характеристикам населения, а в 47 - статистике домашних хозяйств и семей. |
At the beginning of December 1993 in St. Petersburg, again with the participation of ICRC and a wide range of countries, a celebration had been planned for the 125th anniversary of the St. Petersburg Declaration. |
В начале декабря 1993 года в Санкт-Петербурге вновь при активном содействии МККК с участием широкого круга стран планируется провести празднование 125-летия Санкт-Петербургской декларации. |
The fifteenth project concerning HIV/AIDS is planned to be formulated in mid-1994, taking into account the conclusions of an in-depth evaluation of an ongoing HIV/AIDS project. |
Разработку пятнадцатого проекта, предусматривающего проведение мероприятий по борьбе с ВИЧ/СПИДом, планируется завершить в середине 1994 года с учетом результатов углубленной оценки текущего проекта в области ВИЧ/СПИДа. |
In response to signs of waning interest in Afghanistan and to ensure the continuity of humanitarian assistance, particularly in view of current developments, an international forum on Afghanistan is being planned. |
В ответ на некоторое снижение интереса к Афганистану и в целях обеспечения дальнейшей гуманитарной помощи, прежде всего с учетом нынешних обстоятельств, планируется провести Международный форум по Афганистану. |
(c) It is also planned that Senegal, Mauritania and Lesotho will launch information campaigns on the implementation of the Convention for national/local populations. |
с) планируется также, что Сенегал, Мавритания и Лесото начнут осуществлять информационные кампании по вопросу осуществления Конвенции, ориентированные на национальные/местные общины. |
As part of that effort a regional workshop for Africa is planned to take place in South Africa in late April and the possibility of convening a similar workshop for South-East Asia is also being considered. |
Среди ученых всего мира в рамках таких усилий планируется провести в конце апреля в Южной Африке региональное рабочее совещание для Африки, а также рассматривается возможность созыва аналогичного рабочего совещания для Юго-Восточной Азии. |
It is planned to undertake a broad analysis conducted by the United States of America, France, Switzerland and the Netherlands, with assistance from the OECD/IEA secretariats, including communication with the OECD Development Assistance Committee. |
Планируется провести обширную аналитическую работу с участием Соединенных Штатов Америки, Франции, Швейцарии и Нидерландов и при содействии секретариатов ОЭСР/МЭА, включая взаимодействие с Комитетом содействия развитию ОЭСР. |
Prevention activities in ongoing projects with Kenya, Madagascar and the United Republic of Tanzania will continue, and new projects are planned to assist Djibouti, Ethiopia and Uganda in their assessment of the true extent of drug abuse problems and the design of appropriate initial prevention schemes. |
Будет продолжено осуществление профилактической деятельности в рамках проектов, осуществляемых совместно с Кенией, Мадагаскаром и Объединенной Республикой Танзания, а Джибути, Уганде и Эфиопии планируется оказать помощь в реализации новых проектов внутренней оценки подлинных масштабов проблем злоупотребления наркотиками и разработки надлежащих программ первичной профилактики. |
At its 1997 plenary session the Conference asked the ECE secretariat, Eurostat, the OECD and other international organizations to prepare updated annual reports on joint data collections that are sent (or planned to be sent) to ECE and OECD countries. |
На своей пленарной сессии 1997 года Конференция обратилась к секретариату ЕЭК, Евростату, ОЭСР и другим международным организациям с просьбой подготавливать обновленные ежегодные доклады о совместных программах сбора данных, которые направляются (или которые планируется направлять) странам - членам ЕЭК и ОЭСР. |
In Poland, for instance, hard coal output is planned to be cut from 137 Mt to 110 Mt in the 1997-2002 period to turn the loss-making coal industry into a profitable economic activity. |
Так, в Польше планируется, что объем добычи каменного угля в период 1997-2002 годов снизится со 137 млн. т до 110 млн. т, в результате чего ныне убыточная угольная промышленность превратится в доходную сферу экономической деятельности. |
During the eighth session of the Conference, it is planned to hold a forum on industrial development that would enable Member States to express their views on the subject of industrial development within a broader context. |
В ходе восьмой сессии Конференции планируется провести форум по промышленному развитию, в рам-ках которого государства-члены смогут высказать свою точку зрения в отношении промышленного развития в более широком контексте. |
In response to a question on date production, the Open-ended Working Group was informed that work was planned to address this sector and this was considered in the context of the replenishment study. |
В ответ на вопрос о выращивании фиников Рабочая группа открытого состава была проинформирована о том, что планируется работа по данному сектору, и этот вопрос рассматривается в контексте исследования о пополнении. |
After ongoing consultations with the countries and institutions concerned, a subregional workshop is planned to conclude partnership arrangements for the support of the finalized SRAP; |
После проводящихся в настоящее время с соответствующими странами и учреждениями консультаций планируется провести субрегиональное рабочее совещание, на котором предполагается заключить соглашения о партнерстве в оказании помощи в доработке субрегиональной программы действий. |
A number of activities to be conducted with and through the Commission are currently being planned, including a training course for Commission members on international human rights standards and the functions of national human rights institutions, which is tentatively scheduled for September 1993. |
В настоящее время планируется осуществить ряд мероприятий при содействии и через посредство Комиссии, включая учебные курсы для ее членов по вопросам международных норм в области прав человека и функций национальных учреждений в области прав человека, проведение которых ориентировочно запланировано на сентябрь 1993 года. |
The first test launch is planned for late April 1996 (flight 501) and the second for September 1996 (flight 502), before commercial operation can begin. |
Первый испытательный запуск ее планируется осуществить в конце апреля 1996 года (запуск 501), а второй - в сентябре 1996 года (запуск 502), после чего, как предполагается, можно будет приступить к коммерческой эксплуатации этой ракеты. |
Finally, tripartite meetings of the three bodies - the Board, JIU and OIOS - were planned with a view to strengthening coordination between the oversight bodies. |
Наконец, планируется организовать трехсторонние совещания с участием Комиссии, Объединенной инспекционной группы и Управления служб внутреннего надзора в целях укрепления координации деятельности в области внутреннего надзора. |
Some 60 per cent of the funds have been allocated to female literacy, and 70 per cent of the new schools planned over the next three years will be for girls. |
Около 60 процентов фондов выделяется на ликвидацию неграмотности среди женщин, а 70 процентов школ, которые планируется открыть в течение последующих трех лет, будут предназначены специально для девочек. |
Pending the approval of extrabudgetary funds, two workshops and one short-term training course are planned for the period 1997-1999 to improve vital statistics and civil registration systems in the least developed countries of Asia and Africa. |
В расчете на утверждение внебюджетного финансирования на период 1997-1999 годов планируется проведение двух практикумов и одних краткосрочных учебных курсов, посвященных совершенствованию систем учета населения и статистики естественного движения населения в наименее развитых странах Азии и Африки. |
The current stage of the NAP process comprises the dissemination of information and the creation of awareness of the different stakeholders (decision-making bodies, local communities, NGOs, etc.) for the First National Forum on CCD planned for the last quarter of 1999. |
На нынешнем этапе процесс реализации НПД включает распространение информации и повышение осведомленности различных субъектов (директивных органов, местных общин, НПО и т.п.) о первом национальном форуме по осуществлению КБО, который планируется провести в последнем квартале 1999 года. |