Owing to resource constraints, the revision of the memorandum of understanding with UNDP and the implementation of an adequate service-level agreement are planned for the future. |
По причине ограниченности ресурсов в будущем планируется пересмотреть соглашение о взаимопонимании с ПРООН и осуществить соответствующее соглашение об услугах. |
Additional regional pre-ratification seminars are planned and will provide forums to exchange experience and promote measures for the ratification and implementation of the Convention. |
Планируется, что будут проведены дополнительные региональные семинары, предшествующие ратификации, которые позволят обменяться опытом и содействовать принятию мер по ратификации и осуществлению Конвенции. |
Similar assistance related to good governance is being planned with the support of local UNDP offices in Argentina, the Bahamas, Jamaica, Paraguay and Uruguay. |
При поддержке со стороны местных отделений ПРООН аналогичную помощь в вопросах, касающихся эффективного управления, планируется оказать в Аргентине, на Багамских Островах, в Парагвае, Уругвае и на Ямайке. |
New RHPs are now planned for Sydney and Perth, allowing women and children to live in family-style accommodation in the community. |
В настоящее время планируется построить новые ССТ для Сиднея и Перта, что позволит женщинам и детям жить общиной в семейной обстановке. |
The TIRExB took note of a regional TIR seminar which was planned to be held at Beijing (China) in September 2005. |
ИСМДП принял к сведению сообщение о региональном семинаре МДП, который планируется провести в Пекине (Китай) в сентябре 2005 года. |
He stated that UNFPA had provided training in the new financial systems and Atlas last year; additional training for country office staff was planned this year. |
Он заявил, что ЮНФПА организовал в прошлом году подготовку по вопросам новых финансовых систем и системы «Атлас»; дополнительная подготовка для персонала страновых отделений планируется в текущем году. |
It has been planned to prohibit employment of children in jobs that are related to the manufacture, as well as trade or advertising of alcoholic beverages or tobacco products. |
Планируется запретить использование детей на работах, связанных с производством, торговлей или рекламой алкогольных напитков и табачных изделий. |
In order to tackle those issues, certain legislative changes were being planned, and offices set up to coordinate efforts to tackle such violence. |
Для решения этих проблем планируется внести некоторые изменения в действующее законодательство и созданы органы для координации мер по борьбе с насилием. |
Following a first meeting in February 2004, a further meeting is planned in 2005. |
После первого совещания, проведенного в феврале 2004 года, планируется провести еще одно совещание в 2005 году. |
The 3rd International Forum on Trade Facilitation that was planned in conjunction with the 11th session of UN/CEFACT 20 - 24 June 2005 would focus on supply chains and security. |
В ходе третьего Международного форума по упрощению процедур торговли, который планируется провести во время работы одиннадцатой сессии СЕФАКТ ООН 20-24 июня 2005 года, основное внимание будет уделяться вопросам, касающимся сетей снабжения и безопасности. |
The Working Party will be informed on the workshops on trade in agriculture held in Moldova and Georgia and the workshop planned in Azerbaijan. |
Рабочая группа будет проинформирована о рабочих совещаниях по торговле сельскохозяйственной продукцией, состоявшихся в Молдове и Грузии, и о рабочем совещании, которое планируется провести в Азербайджане. |
A number of interactive events, with high-level representation, are planned for the session to facilitate exchange of national experiences and good practices. |
В целях содействия обмену информацией о национальном опыте и передовых методах работы на сессии планируется провести ряд интерактивных мероприятий с участием представителей высокого уровня. |
The first meeting to consider the revision of the European Union's National Emission Ceilings (NEC) directive was planned in summer 2005. |
Первое совещание по рассмотрению вопроса о пересмотре директивы Европейского союза о национальных потолочных значениях выбросов (НПВ) планируется провести летом 2005 года. |
A second review is planned for Ukraine (2005-2006) and Armenia (2006). |
Вторые обзоры планируется провести в Украине (2005-2006 годы) и в Армении (2006 год). |
A Party may decide to call on the above-mentioned national coordinating body each time that a significant change is planned for the PRTR. |
Сторона может принять решение об обращении с запросом к вышеуказанному национальному координационному органу всякий раз, когда в РВПЗ планируется внести существенные изменения. |
The documentation is also planned to be used for a number of other activities like risk management and change management. |
Также планируется, что данный процесс документирования будет использоваться в отношении ряда других видов деятельности, таких, как управление рисками и управление изменениями. |
It is planned to implement the e-court strategy in 2006; |
Внедрить электронную судебную стратегию планируется в 2006 году; |
It is planned to expand it to include all duty stations and United Nations agencies in 2005. |
В 2005 году их планируется расширить, обеспечив доступ к ним во всех местах службы и во всех учреждениях Организации Объединенных Наций. |
A fourth stage is planned for 2007, intended to connect a small remaining number of locations that could not be accommodated in the main roll-out for technical reasons. |
Четвертый этап планируется на 2007 год, и цель его будет состоять в подключении небольшого числа остальных мест проведения операций, которые по техническим причинам не удастся охватить в ходе основной работы по распространению проекта. |
To date, 14 have been finalized, with 9 planned for completion in 2006. |
На данный момент завершено проведение 14 оценок, а 9 - планируется завершить в 2006 году. |
An additional two meetings of the Regional Inter-Ministerial Committee are planned in order to complete those tasks in time for the Second Summit. |
Планируется проведение еще двух заседаний Регионального межминистерского комитета для завершения решения этих задач ко времени проведения второго Совещания на высшем уровне. |
It had already created a number of regional offices and planned to create more as soon as funds became available. |
Ею уже создан ряд региональных отделений и планируется расширить сеть отделений при наличии финансовых возможностей. |
It is also planned that the law in question will regulate issues of the extradition of criminals to foreign States in the absence of a bilateral extradition treaty. |
Планируется также, что данный закон будет регулировать вопросы выдачи преступников иностранным государствам также в случае отсутствия двустороннего договора об экстрадиции. |
The line is planned to upgrade, the project includes improving of the radii, new track constructions and new signalling and electrification installations. |
Эту линию планируется модернизировать; данным проектом предусматривается улучшение радиусов дороги, строительство новых рельсовых путей, а также установка новой сигнальной системы и оборудования, необходимого для ее электрификации. |
Mr. PILLAI was interested in receiving further clarification of the nature of the 300 State positions that were planned to be reserved for representatives of the indigenous peoples. |
ЗЗ. Г-н ПИЛЛАИ хотел бы получить дополнительные уточнения о характере 300 государственных должностей, которые планируется зарезервировать за представителями коренных народов. |