Further training is being planned to consolidate the skills already acquired by police officers and to allow them to reach the intermediate level by May 2005. |
В настоящее время планируется дальнейшая подготовка, которая будет состоять в совершенствовании уже приобретенных сотрудниками полиции навыков в целях достижения ими промежуточного уровня к маю 2005 года. |
The return of Liberian refugees continues to be led by the office of the United Nations High Commissioner for Refugees and is planned to be completed in 2007. |
Ведущую роль в деятельности, связанной с возвращением либерийских беженцев, по-прежнему играет Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, и планируется, что процесс их возвращения завершится в 2007 году. |
Although no additional meetings between the sides under the auspices of the Co-Chairs are planned for the immediate future, they will be ready to re-engage if the parties decide to pursue the talks with the political will that has thus far been lacking. |
И хотя в ближайшем будущем никаких дополнительных встреч между обеими сторонами под эгидой сопредседателей не планируется, они будут готовы вновь заняться этой проблемой, если стороны решат продолжить переговоры и продемонстрируют политическую волю, которой им до сих пор не доставало. |
There have been a number of changes of strategy and it is now planned to proceed with accelerated strategy IV, in accordance with General Assembly resolution 62/87. |
В принятую стратегию был внесен ряд изменений, и в настоящее время планируется приступить к осуществлению ускоренной стратегии IV в соответствии с положениями резолюции 62/87 Генеральной Ассамблеи. |
He asked whether any new measures were planned to compensate the victims of the expulsions and deal with the increasing number of claims for compensation. |
Он хотел бы знать, планируется ли принятие каких-либо новых мер с целью выплаты компенсации высланным лицам и рассмотрения растущего числа исков о компенсации. |
It is planned to investigate, using methods of gender mainstreaming, whether traditional evaluations of work done by women and men lie behind the calculation of disability benefit payments. |
Используя методы комплексного подхода к проблеме равенства между женщинами и мужчинами, планируется провести исследование того, лежат ли в основе расчета пособий по нетрудоспособности традиционные оценки объема работы, проделанного женщинами и мужчинами. |
Future seminars are planned as a follow-up. On 15 January 2009, the board approved in principle a survey of public opinion on security issues. |
Планируется проведение будущих семинаров в развитие его итогов. 15 января 2009 года коллегия дала принципиальное согласие на проведение опроса общественного мнения по вопросам безопасности. |
Training of personnel to work on the specific software has been completed and a two-week training on heritage management for 50 participants is planned in April 2008. |
Подготовка персонала для работы со специальным программным обеспечением завершена, а в апреле 2008 года планируется организовать двухнедельную учебную подготовку для 50 слушателей по вопросам управления объектами культурного наследия. |
It also presents activities planned for the observance of the 2012 International Year of Cooperatives, noting the support received from Governments through the establishment of national steering committees across all regions. |
В нем также описываются мероприятия, которые планируется осуществить в ознаменование отмечаемого в 2012 году Международного года кооперативов, и говорится об оказанной правительствами поддержки в деле создания национальных руководящих комитетов во всех регионах. |
The African Group was pleased that two regional courses in international law had been planned in Addis Ababa in the coming years and commended the Ethiopian Government for hosting them. |
Группа государств Африки с удовлетворением отмечает, что в предстоящие годы планируется провести два региональных курса по международному праву в Аддис-Абебе, и выражает признательность правительству Эфиопии за предложение провести их в своей стране. |
One such five-day training seminar is planned to be held in Ethiopia from 18 to 22 April 2005, followed by a similar one in Eritrea the following week. |
Пятидневный учебный семинар планируется провести в Эфиопии с 18 по 22 апреля 2005 года, а через неделю после этого такой семинар будет проведен в Эритрее. |
A donor conference is also being planned for April in Monrovia, during which there will be a full review of the revised framework by the National Transitional Government of Liberia and the international community. |
Кроме того, в апреле в Монровии планируется провести конференцию доноров, на которой национальное переходное правительство Либерии и международное сообщество проведут всесторонний обзор пересмотренной рамочной программы. |
Could the delegation comment on the reasons for the mutiny and indicate what measures were planned to overcome those disparities? |
Может ли делегация высказаться о причинах мятежа и назвать меры, которые планируется принять для преодоления указанного разрыва? |
Updated versions of the TIR Handbook, with the latest amendments to the Convention in English, French, Russian and Spanish as well as German, are planned for January 2005. |
Обновленные варианты Справочника МДП на английском, испанском, русском и французском языках, а также на немецком языке, в которых учтены последние поправки, внесенные в Конвенцию, планируется подготовить к январю 2005 года. |
Feasibility study positive; tunnel planned; joint declaration by Federal Government and federal state; completion 2010 |
Технико-экономическое обоснование одобрено; запланировано строительство туннеля; объявлено совместное решение Федерального правительства и правительства Земли; завершение планируется на 2010 год |
The Advisory Committee was informed that the Mission had medium- and long-term targets for increasing the recruitment of national staff and that specialized training was planned for such staff. |
Консультативный комитет был проинформирован о том, что Миссия ставит перед собой среднесрочные и долгосрочные задачи по увеличению набора национальных сотрудников и что в этой связи планируется организовать соответствующую учебную подготовку таких сотрудников. |
Participants were also briefed on the preparations for the proposed joint meeting of health and environment ministers planned to take place back-to-back with the tenth session of AMCEN, in 2004. |
Участники были также кратко проинформированы о подготовке к предлагаемому совместному совещанию министров здравоохранения и окружающей среды, проведение которого планируется приурочить к десятой сессии АМСЕН в 2004 году. |
A project for technical regulations for the safety of machines and mechanisms has been prepared, next year it is planned to start working on documents on: medical devices; construction materials; and equipment for use in a potentially explosive atmosphere. |
Подготовлен проект технического регламента о безопасности машин и механизмов, в следующем году планируется начать работу над документами по медицинской технике, строительным материалам, оборудованию, предназначенному для использования во взрывоопасных средах. |
It is planned that F-FDTL will, for the first time in its history, use its own staff to conduct the training, with bilateral partners only providing guidance and assistance when required. |
Планируется, что силы обороны впервые за все время проведут подготовку силами своего персонала, а двусторонние партнеры будут лишь осуществлять руководство и оказывать помощь, когда требуется. |
The next meeting of the panel is planned to take place during 2004 and will focus on best practices and common tools in the fields of juvenile justice. |
Следующее совещание Группы планируется провести в течение 2004 года и оно будет посвящено наилучшей практике и общим механизмам в области отправления правосудия в отношении несовершеннолетних. |
In the short term, it is planned to ensure broad public access to environmental information by creating a system of local Aarhus Centres to provide environmental information. |
На ближайшую перспективу планируется обеспечение широкого доступа населения к экологической информации путем создания системы местных Орхусс-Центров по предоставлению экологической информации. |
Two joint meetings had been held with the participation of the partner organizations carrying out capacity-building activities at the regional and subregional levels, and a third meeting was planned for autumn 2005. |
Было проведено два совместных совещания с участием организаций-партнеров, осуществляющих деятельность в области наращивания потенциала на региональном и субрегиональном уровнях, а третье совещание планируется на осень 2005 года. |
These activities are foreseen to last until the year 2006, up to when it has been planned to conduct reform in all secondary vocational schools in the area of BiH, in accordance with international standards. |
Предполагается, что эта работа будет вестись до 2006 года, когда планируется завершить реформу всех средних профессионально-технических училищ в Боснии и Герцеговине в соответствии с международными стандартами. |
The observer for the Philippines noted the problems faced by the minority and the recommendations proposed and planned to convey them to the relevant Government departments. |
Наблюдатель от Филиппин рассказала о проблемах, с которыми сталкиваются меньшинства, а также о предложениях по их решению, которые планируется передать в соответствующие правительственные департаменты. |
It is planned to conduct a worldwide consultation in the first half of 2006 on issues for the update of the Manual on Statistics of International Trade in Services. |
Глобальные консультации по вопросам, имеющим отношение к обновлению Руководства по статистике международной торговли услугами, планируется провести в первой половине 2006 года. |