In the second part of this year an expert conference is planned, with the support of a host Government, to help us take the process forward. |
Во второй половине этого года планируется проведение конференции экспертов при поддержке правительства принимающей стороны, с тем чтобы помочь нам в дальнейшем осуществлении этого процесса. |
New initiatives against organized crime in Colombia, Mexico, Peru and the Common Market of the Southern Cone are also planned with funding from cost-sharing and private sector sources. |
За счет средств, поступающих по линии совместного участия в расходах, и средств частного сектора планируется также осуществить новые мероприятия по борьбе с организованной преступностью в Колумбии, Мексике, Перу и районе Общего рынка стран Южного Конуса. |
A high-level panel on the creative economy and industries for development is planned for January 2008, and several creative economy activities will be featured at UNCTAD XII. |
В январе 2008 года планируется провести совещание высокого уровня по вопросам креативной индустрии и креативных предприятий в интересах развития, а в рамках ЮНКТАД XII намечено проведение ряда мероприятий, связанных с креативной индустрией. |
It had programmes with the International Monetary Fund, the World Bank, UNDP, the European Union and bilateral donors; the Poverty Reduction Strategy was in place and an assessment mission on progress towards the Millennium Development Goals was planned. |
Оно осуществляет программы совместно с Международным валютным фондом, Всемирным банком, ПРООН, Европейским союзом и двусторонними донорами; выработана Стратегия по снижению уровня бедности и планируется проведение миссии оценки прогресса в осуществлении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
In response, the Assistant High Commissioner explained that UNHCR was currently examining and clarifying its position and that further discussions were planned to take place shortly. |
В своем ответе Помощник Верховного комиссара объяснил, что в настоящее время УВКБ рассматривает и разъясняет свою позицию и что в ближайшее время планируется проведение дальнейших обсуждений. |
Therefore, it is planned to amend the Employment Act in 2007 to impose penalties on employers who don't give nursing time to new mothers and to ensure against unlawful dismissal when pregnant. |
Поэтому в 2007 году в Закон о занятости планируется внести поправки, с тем чтобы можно было применять наказания в отношении работодателей, которые не предоставляют матерям времени для кормления своих детей, и не допускать незаконного увольнения беременных женщин. |
In the context of the joint work programme between the UNCCD and the GM, support is given to this process and a subregional workshop for Central African country Parties is planned to be held before the end of 2003. |
Этому процессу оказывается поддержка в рамках совместной программы работы КБОООН и ГМ, и до конца 2003 года планируется организовать для центральноафриканских стран - Сторон Конвенции соответствующее субрегиональное рабочее совещание. |
Provision of pilot training for law enforcement is also planned in a number of countries, based on the handbook on effective responses to violence against women. |
Планируется также предоставить в порядке эксперимента помощь по подготовке кадров правоохранительных органов в ряде стран, опираясь на пособие по эффективным мерам по борьбе с насилием в отношении женщин. |
The first such fund is the Water and Sanitation Trust Fund that was established at the end of 2002, and it is planned to apply this approach also in some other subject areas. |
Первым из них стал учрежденный в конце 2002 года Целевой фонд по водоснабжению и санитарии; аналогичный подход планируется применить и в ряде других областей. |
In this regard, two workshops are planned to be organised in LAC region by the end of 2003, with the active participation of resource users and other stakeholders at the community level. |
В этой связи в регионе ЛАК планируется организовать до конца 2003 года два рабочих совещания, в которых должны принять активное участие ресурсопользователи и другие заинтересованные стороны, действующие на уровне сообществ. |
Mongolia and India organized the Technical Workshop on the Formulation of Field Projects for UNCCD NAP Implementation in December 2002 with the support of the secretariat while a similar meeting is planned in Tajikistan. |
Монголия и Индия провели в декабре 2002 года техническое совещание по разработке местных проектов осуществления НПД КБОООН при поддержке секретариата; проведение аналогичного совещания планируется в Таджикистане. |
In the academic year 2003/04 admission of about 140 female students or 30 per cent of the total number of approved places for the College of Internal Affairs is planned. |
В 2003/04 учебном году планируется принять около 140 студенток, или 30 процентов от общего числа утвержденных мест в колледже внутренних дел. |
An additional two meetings of the Regional Inter-Ministerial Committee are planned in order to complete those tasks in time for the Second Summit. 10.12 The Office also took steps to technically review and finalize the project documents and protocols of the draft pact. |
Планируется проведение еще двух заседаний Регионального межминистерского комитета для завершения решения этих задач ко времени проведения второго Совещания на высшем уровне. 10.12 Канцелярия также принимала меры по техническому анализу и доработке проектной документации и протоколов проекта пакта. |
Delegations, in particular stakeholders, may wish to inform the Steering Committee of activities related to the draft Work Plan for the implementation of the Strategy are currently being carried out or planned at the national and international levels, with a view to promoting coordination and synergies. |
Делегации, и в частности заинтересованные стороны, возможно, пожелают проинформировать Руководящий комитет о деятельности в контексте проекта плана работы осуществления Стратегии, которая в настоящее время проводится или планируется на национальном и международном уровнях, чтобы содействовать координации и синергизму. |
Further modules on treatment reporting and monitoring of injecting drug use and associated HIV-related factors are being planned and will begin, subject to the availability of funding. |
При наличии финансирования планируется также приступить к разработке модулей по представлению отчетов о лечении и по мониторингу употребления наркотиков путем инъекций и сопутствующих факторов, касающихся ВИЧ. |
Another 50 new DCPs are planned to be installed within the framework of the second phase of SADC-HYCOS currently being prepared; |
Дополнительно 50 новых ПСД планируется установить в рамках подготав-ливаемого в настоящее время второго этапа проекта САДК - ГИКОС; |
In addition, he announced that a donor meeting was planned for immediately following the closure of the plenary session of the Executive Committee in an effort to more closely tie the approval of the budget with its funding. |
Кроме того, он объявил, что сразу после закрытия пленарной сессии Исполнительного комитета планируется провести совещание доноров, с тем чтобы попытаться более тесно увязать утверждение бюджета с его финансированием. |
Strategy IV will concentrate Headquarters activities in one location, with a planned arrangement for the most efficient use of the space in temporary conference facilities while parts of the existing buildings are under renovation. |
В соответствии со стратегией IV деятельность Центральных учреждений будет сконцентрирована в одном месте, причем планируется принять меры для обеспечения наиболее эффективного использования площадей временных конференционных помещений в период реконструкции отдельных частей существующих зданий. |
Workshops are also planned in Armenia (Erevan, spring 2004) and Lithuania (Vilnius, autumn 2004). |
Планируется также проведение рабочих совещаний в Армении (Ереван, весна 2004 года) и Литве (Вильнюс, осень 2004 года). |
Workshops are planned in the United Kingdom (Edinburgh, 1-4 October 2003), Armenia (spring 2004) and Lithuania (autumn 2004). |
Планируется провести рабочие совещания в Соединенном Королевстве (Эдинбург, 14 октября 2003 года), Армении (весна 2004 года) и Литве (осень 2004 года). |
A survey is currently being planned for 2006 to elicit feedback on the effectiveness of promotions, the visibility of the Bookshop and the value of the in-store experience to customers. |
В настоящее время планируется провести обследование, чтобы выяснить, какова эффективность воздействия рекламных кампаний на покупателей, какую роль играют Книжный магазин и опыт продавцов. |
Although the Government of Guinea-Bissau plans to present its vision and development strategy at the round table conference planned for 2004, there is an immediate need for a bridging mechanism to mobilize and coordinate urgent assistance to Guinea-Bissau. |
Правительство Гвинеи-Бисау намерено представить свое видение ситуации и стратегию развития на конференции за круглым столом, которую планируется провести в 2004 году, однако уже сейчас необходимо создать временный механизм в целях обеспечения мобилизации и координации неотложной помощи, требуемой Гвинее-Бисау. |
It is against this background that a number of workshops have been planned, with the objective of exploring the implications of EU enlargement for the whole region in the UNECE areas of work, starting with energy, trade, transport and environment in 2003. |
Именно с учетом этого планируется организовать ряд рабочих совещаний с целью изучения общерегиональных последствий расширения ЕС в тех или иных сферах работы ЕЭК ООН, начав эту работу в 2003 году с их исследования в областях энергетики, торговли, транспорта и охраны окружающей среды. |
In late January 2000, such a workshop is planned in order to develop a set of preliminary guidelines to provide support for country offices in the establishment and management of common services arrangements. |
Этот семинар, посвященный разработке ряда проектов руководящих принципов поддержки страновых отделений в отношении создания общих служб и управления ими, планируется провести в конце января 2000 года. |
The Committee points out that, as indicated by the Principal Deputy Special Representative, a review of the Mission is planned after the holding of the municipal and central elections. |
Комитет отмечает, что, как указал первый заместитель Специального представителя, обзор деятельности Миссии планируется провести после завершения выборов в муниципальные и центральные органы власти. |