It is planned to publish the Manual as soon as possible after its endorsement by the Conference. |
Планируется опубликовать Руководство в кратчайшие сроки после его утверждения Конференцией. |
Collaboration with further United Nations agencies during this process is planned. |
В рамках этого процесса планируется сотрудничество с другими учреждениями Организации Объединенных Наций. |
The geographical distribution in terms of projects shows that most planned activities are deployed in Africa (92 projects out of 238). |
Что касается географического распределения проектов, то большинство мероприятий (92 проекта из 238) планируется в Африке. |
Comprehensive tax reform aimed at improving the efficiency and equity of the tax system and simplifying the tariff structure was being planned. |
В настоящее время планируется всесторонняя налоговая реформа в целях создания более эффективной и справедливой налоговой системы и упрощения структуры тарифов. |
Slovenia was concerned about reports of discrimination against women and asked whether any awareness-raising campaign was planned in that connection. |
Она выразила озабоченность сообщениями о дискриминации женщин и задала вопрос о том, не планируется ли в этой связи проведение какой-либо кампании по повышению осведомленности. |
The replication of the programme in other countries where the Committee is present is also being planned. |
Также планируется повторить эту программу в других странах, в которых действует Комитет. |
No amendments to legislation were currently planned, and discussions thereon had not yet been held. |
Вносить какие-либо поправки в законодательство в настоящее время не планируется, и вопрос о них пока не обсуждался. |
Spending of some US$ 11 billion is planned to implement the strategy. |
На реализацию данного документа планируется направить около 11 млрд. долл. США. |
Available information, however, points to existing or planned support for either the Government or the opposition. |
Тем не менее, согласно имеющейся информации, уже осуществляется или планируется оказание поддержки как правительству, так и оппозиции. |
The Committee was informed that the ongoing review is planned to be completed by June 2007. |
Комитету было сообщено о том, что этот обзор планируется завершить к июню 2007 года. |
It is accordingly planned to treble scientific capacity by the end of 2009. |
Поэтому к концу 2009 года научный потенциал планируется утроить. |
Furthermore, internal control systems are planned to be further enhanced to improve accountability and transparency, minimizing risks for mismanagement irregularities and waste. |
Кроме того, планируется еще более усилить системы внутреннего контроля для повышения уровня подотчетности и прозрачности, а также сведения к минимуму рисков управленческих нарушений и бесхозяйственности. |
A further meeting is planned for the Middle East Region, which will be held in Amman, Jordan. |
Дальнейшее совещание планируется для ближневосточного региона и будет проходить в Аммане, Иордания. |
The Health Act is being reviewed and a new Public Health Bill is planned for introduction to Parliament in 2007. |
В настоящее время осуществляется пересмотр Закона об охране здоровья, и в 2007 году в парламент планируется представить новый законопроект об общественном здравоохранении. |
Further expansion of this project is planned with the involvement of all four conference-servicing duty stations in the biennium 2008-2009. |
В двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов планируется дополнительно его расширить, привлекая сотрудников всех четырех мест службы, где есть конференционные подразделения. |
Further humanitarian contributions were being planned for the Horn of Africa, the Middle East and northern Africa. |
Помимо этого, планируется сделать гуманитарные взносы в пользу стран Африканского Рога, Ближнего Востока и Северной Африки. |
It expressed concerns about aggression against human rights defenders and asked what measures are planned to protect their rights. |
Она выразила обеспокоенность по поводу нападений на правозащитников и спросила, какие меры планируется принять для защиты их прав. |
Distance-learning courses are planned for 2012 on gender equality, children's rights and other issues. |
В 2012 году планируется провести курсы заочного обучения, посвященные гендерному равенству, правам детей и другим вопросам. |
Negotiation of a final text was planned for the end of 2013. |
Переговоры в отношении окончательного текста планируется провести в конце 2013 года. |
Discuss actions planned to implement the newly adopted Ministerial declaration |
обсуждения мер, которые планируется принять в целях осуществления вновь принятой декларации министров; |
Ultimately, it is planned to deploy up to 30 per cent of Commission staff to the subregional offices. |
В конечном итоге планируется развернуть в субрегиональных представительствах 30 процентов сотрудников Комиссии. |
This segregation was planned to be implemented by December 2006. |
Разделение функций планируется осуществить к декабрю 2006 года. |
A pilot project in Jordan to better target the poorest special hardship case families was tentatively planned for 2006. |
В 2006 году в Иордании предварительно планируется осуществить экспериментальный проект для более полного охвата беднейших из особо нуждающихся семей. |
That was planned to take place in 2006. |
Планируется осуществить такой пересмотр в 2006 году. |
The system is planned to be installed during the financial year 2006/07. |
Систему планируется установить в течение 2006/07 финансового года. |