Английский - русский
Перевод слова Planned
Вариант перевода Планируется

Примеры в контексте "Planned - Планируется"

Примеры: Planned - Планируется
A full review of inventory procedures is planned during the implementation of IPSAS with a view to improving asset control and establishing an effective monitoring and oversight process for all non-expendable property. Полный обзор процедур инвентаризации планируется провести в период внедрения МСУГС в целях совершенствования контроля за имуществом и налаживания процессов эффективного мониторинга и надзора за всем имуществом длительного пользования.
A total of nine JISC meetings and six JI-AP meetings are planned in 2006 - 2007. В 2006-2007 годах планируется провести в общей сложности девять совещаний КНСО и шесть совещаний ГА-СО.
During 2005, three regional workshops were organized with participation from 25 countries and six more regional workshops are planned. В 2005 году было организовано три региональных практикума, участие в котором приняли представители 25 стран, и планируется провести еще шесть региональных практикумов.
An additional side event on resource mobilization is planned for the eighth meeting of the Conference of the Parties with speakers from financial institutions and donor agencies who will describe processes and procedures for accessing funds. Еще одно параллельное мероприятие, посвященное мобилизации ресурсов, планируется провести в ходе восьмого совещания Конференции Сторон, пригласив на него докладчиков от финансовых институтов и учреждений-доноров для рассказа о процессах и процедурах получения доступа к финансированию.
In cooperation with the FAO Development Law Service, two case studies are planned in Ghana and Ethiopia on their experience in developing and amending national legislative and regulatory frameworks in order to implement the Rotterdam Convention. В сотрудничестве со Службой ФАО по вопросам права развития в Гане и Эфиопии планируется провести два тематических исследования по изучению накопленного ими опыта в деле создания и изменения национальной нормативно-правовой системы в целях обеспечения осуществления Роттердамской конвенции.
improvement of the data sources for estimates of GRP and related flows. Special sample surveys and introduction of new forms of statistical reports are planned for this purpose; улучшение источников информации для расчетов ВРП и связанных с ним показателей; с этой целью планируется проведение специальных выборочных обследований и введение новых форм статистической отчетности;
In particular, a number of new interviews are being planned to maintain the momentum of this avenue of investigation over the coming reporting period, reinforcing results particularly in the significant area of linkage within the cases. В частности, планируется провести ряд новых опросов с целью сохранить темпы, набранные на этом следственном направлении, в новом отчетном периоде, чтобы подкрепить полученные результаты, особенно в такой важной области, как установление связей между делами.
The United Nations Children's Fund (UNICEF), WHO and health partners have planned four national immunization days in the coming months, targeting an estimated 1.4 million children under five. Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), ВОЗ и партнеры в сфере здравоохранения запланировали проведение трех национальных иммунизационных дней в предстоящие месяцы, во время которых планируется сделать прививки 1,4 миллиона детей в возрасте до пяти лет.
In the latter case, this is being undertaken as an integral part of the "One-UN" Programme, while a similar approach is being planned for Albania. Что касается Украины, то этот проект осуществляется в качестве компонента программы "Единая ООН", при этом аналогичный подход планируется использовать для проекта в Албании.
A pilot survey was conducted in December and the final census operation is planned for June 2008; the project has already encountered a $1.5 million funding gap that must be filled. В декабре было проведено первоначальное обследование, и окончательную перепись планируется провести в июне 2008 года; при осуществлении этого проекта уже образовался дефицит в размере 1,5 млн. долл. США, который должен быть покрыт.
Some 90 per cent of food shipments to Somalia go by sea and 150,000 tons is planned to be shipped between October and the end of 2008. Почти 90 процентов продовольствия, поступающего в Сомали, доставляется морским транспортом, и в период с октября до конца 2008 года в страну планируется доставить 150000 тонн продовольствия.
Approximately 50 health providers have graduated from this course, and more than 100 are due to be trained by the end of 2006, with training for 250 in the districts planned for after. Эти курсы закончили почти 50 работников здравоохранения, а к концу 2006 года должно быть подготовлено еще свыше 100 человек; затем планируется подготовить 250 человек в округах.
In Kenya, for example, a UNICEF-supported pilot cash transfer programme for OVC has reached approximately 6,000 households and is planned to extend to 22,500 households by the end of 2009. Например, в Кении пользующаяся поддержкой ЮНИСЕФ экспериментальная программа перевода наличных средств для сирот и уязвимых детей в настоящее время охватывает примерно 6000 домашних хозяйств, и планируется распространить ее охват на 22500 домашних хозяйств к концу 2009 года.
Operating expenses for cards and gifts in 2009, as a percentage of gross proceeds, are planned to be nearly in line with 2007 actual operating expenses. Планируется, что объем оперативных расходов на открытки и сувениры в 2009 году в качестве доли валовых поступлений будет находиться примерно на том же уровне, что и фактические оперативные расходы в 2007 году.
None of these are designated as 'core' in the CES Recommendations and none are planned to be included in the 2011 Census. Ни один из них не был отнесен к разряду "основных" в Рекомендациях КЕС, и ни один не планируется к включению в перепись 2011 года.
Regarding questions asked in advance on human rights defenders, it is planned to provide amnesties to all human rights defenders prosecuted for claims regarding mining and logging activities. Относительно ранее поставленных вопросов, касающихся положения правозащитников, было заявлено, что планируется объявить амнистию всем правозащитникам, подвергшимся судебному преследованию за иски в связи с горными разработками и заготовкой леса.
In that respect, India indicated its interest in hearing from the delegation about steps taken or planned to be taken to promote universal primary education, especially among the disadvantaged sections of the society. Исходя из этого, Индия указала, что хотела бы услышать от делегации, какие шаги предприняты или планируется предпринять для обеспечения всеобщего начального образования, особенно среди обездоленных слоев общества.
According to the Deputy Prime Minister, the rehabilitation of over 100 collective centres is planned, and will be swiftly implemented if funds became available. Как сообщил заместитель премьер-министра, планируется отремонтировать 100 коллективных пунктов размещения, причем такой ремонт при наличии средств будет закончен в самое ближайшее время.
It should be noted that next year marks the tenth anniversary of the entry into force of the Ottawa Convention, and consequently a second review conference is being planned. Следует отметить, что в следующем году будет отмечаться десятая годовщина вступления в силу Оттавской конвенции, в связи с чем планируется проведение второй конференции по рассмотрению ее действия.
To date, we have successfully completed the destruction of 7 of the 34 protective minefields, and it is planned that the 27 remaining ones will be destroyed before 1 March 2011, the deadline laid down by the Ottawa Convention. На сегодняшний день мы успешно завершили уничтожение 7 из 34 защитных минных полей, и планируется, что оставшиеся 27 будут уничтожены до 1 марта 2011 года - предельного срока, установленного Оттавской конвенцией.
In 2009 it is planned to press on with implementation of the Istanbul Protocol through relevant training for experts involved in cases of this kind at the national level. На текущий 2009 год планируется продолжить работу по осуществлению Стамбульского протокола на основе соответствующего повышения квалификации, связанной с этой темой, для экспертов, привлекаемых к расследованию таких дел в масштабах страны.
Two other regional workshops, one in Spanish and one in French, are planned to be held in the first quarter of 2010 in Nicaragua and Senegal, respectively. Еще два региональных семинара - один на испанском и один на французском языке - соответственно в Никарагуа и Сенегале планируется провести в первом квартале 2010 года.
This was the first project of this type and, considering the results achieved in Skopje and Veles, it is planned to be realized in other towns in the country. Данный проект был первым проектом такого типа, и с учетом результатов, достигнутых в Скопье и Велесе, планируется осуществить его и в других городах страны.
To improve the overall picture of human rights education in Norway, a study is being planned in collaboration with civil society actors, including human rights defenders. Для получения более четкого представления об общем положении в системе образования в области прав человека в Норвегии планируется в сотрудничестве с субъектами гражданского общества, включая правозащитников, провести соответствующее исследование.
As only some provisions of the Convention against Torture had been included in domestic law, it should be ascertained whether it was planned to include the remaining provisions. Поскольку только часть положений Конвенции против пыток была включена во внутреннее законодательство, хотелось бы знать, планируется ли включение оставшихся положений.