Joint evaluations of total United Nations system contributions to development at the country level are planned by a number of United Nations evaluation offices, members of the United Nations Evaluation Group. |
Совместные оценки общего вклада системы Организации Объединенных Наций в развитие на страновом уровне планируется рядом управлений оценки Организации Объединенных Наций, которые являются членами Группы Организации Объединенных Наций по оценке. |
It is also planned to develop legislative guidance for Member States in cooperation with the Committee on the Rights of the Child as well as guidelines on juvenile justice in post-conflict settings in cooperation with UNICEF and the Department of Peacekeeping Operations. |
Планируется также разработать, в сотрудничестве с Комитетом по правам ребенка, руководство по законодательным вопросам для государств-членов, а также, в сотрудничестве с ЮНИСЕФ и Департаментом операций по поддержанию мира, руководящие принципы по вопросам правосудия в отношении несовершеннолетних в постконфликтных ситуациях. |
13.3 The subprogramme will focus its technical assistance on the least developed countries and small and vulnerable economies, with half of the Centre's extrabudgetary funds being planned to be spent for the benefit of least developed countries by 2009. |
13.3 Деятельность по оказанию технической помощи в рамках данной подпрограммы будет ориентирована в первую очередь на наименее развитые страны и малые страны с уязвимой экономикой, при этом половину внебюджетных ресурсов Центра планируется затратить к 2009 году на оказание помощи наименее развитым странам. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that no delayed deployment factor had been applied for national staff as the planned deployment for the period equated to 60 per cent of the total number of national staff proposed. |
В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что никакого коэффициента задержки с развертыванием в отношении национального персонала не применялось, поскольку численность сотрудников, которых планируется развернуть в течение периода, равна 60 процентам общей планируемой численности национального персонала. |
69 high-frequency and 13 very-high-frequency transmitters were no longer planned for deployment, as they no longer complied with safety and security requirements in Mogadishu |
Размещать 69 ретрансляторов ВЧ-связи и 13 ретрансляторов УВЧ-связи больше не планируется, поскольку они не отвечают требованиям в отношении охраны и безопасности в Могадишо |
Also, a revision to the international merchandise trade concepts and definitions is planned, which will address the extent to which, if any, the theoretical and practical aspects of the compilation of trade statistics should be mixed; |
Кроме того, планируется опубликовать поправку к своду понятий и определений, касающихся международной торговли товарами, в рамках которой будет рассмотрен вопрос о целесообразности и масштабах совмещения теоретических и практических аспектов сбора статистической информации о торговле; |
The increase in production from 2.3 million bpd to 3 million bpd over six months is planned for both the north and south, as follows: |
Увеличение объема добычи с 2,3 млн. бар. в день до 3 млн. бар. в день в течение шести месяцев планируется как для северной, так и для южной частей страны следующим образом: |
Consequently, five JISC meetings are planned in 2006, and the majority of the work in 2006 will be devoted to JI process development (i.e. development of necessary rules, guidance, provisions, forms, etc.). |
В этой связи в 2006 году планируется провести пять совещаний КНСО, и основная часть работы в 2006 году будет посвящена вопросу о разработке процесса СО (т.е. разработке необходимых правил, руководящих указаний, положений, форм и т.д.). |
Could the Republic of Korea describe the primary changes made or planned through this reform and explain how these changes affect other national security legislation? |
Не могла бы Республика Корея изложить главные изменения, которые внесены или планируется внести посредством данной реформы, и рассказать о том, как эти изменения влияют на другие законодательные акты по вопросам национальной безопасности? |
Analysis of the future development of PM precursor emissions and the potential for further reductions of those (in conjunction with the analysis planned for the review of the Gothenburg Protocol); |
Ь) анализе будущих изменений выбросов прекурсоров ТЧ и возможностях их дальнейшего сокращения (в увязке с анализом, который планируется провести в интересах обзора Гётеборгского протокола); |
A high-level segment is planned for the Thursday and Friday (item 11 of the provisional agenda), based on the theme of "Sound chemicals management: relieving the burden on public health." |
Заседания высокого уровня планируется провести в четверг и пятницу (пункт 11 предварительной повестки дня) по теме "Рациональное регулирование химических веществ: уменьшение нагрузки на общественное здравоохранение". |
The first workshop was held in Dakar in September 2007 for 23 West and Central African States; the second was held in Gaborone in November 2007 for 16 Southern African States; and a third is being planned for the remaining 14 North and East African States. |
Первый семинар-практикум был проведен в Дакаре в сентябре 2007 года для 23 западноафриканских и центральноафриканских государств; второй был проведен в Габороне в ноябре 2007 года для 16 южноафриканских государств; и третий планируется провести для оставшихся 14 североафриканских и восточноафриканских государств. |
Germany further requested Peru to elaborate on planned measures to combat corruption and strengthen the judicial system's capacity and recommended to Peru to continue its efforts to further strengthen the capacity and independence of the judicial system and to effectively combat corruption within the judiciary. |
Кроме того, делегация Германии просила Перу рассказать о том, какие меры планируется принять для борьбы с коррупцией и укрепления судебной системы, и рекомендовала ей продолжать работу по укреплению потенциала и независимости судебных органов и вести действенную борьбу с коррупцией в судебной системе. |
The first was to promote women and the gender approach in all sectors of national life and in that connection two subprogrammes were planned: a programme for the social promotion of women and a programme for their economic promotion. |
Первая цель заключается в улучшении положения женщин и поощрении гендерного подхода во всех секторах национальной жизни, и в этой связи планируется осуществить две подпрограммы: программу социального развития женщин и программу их экономического развития. |
As a result, by November 2002 the debt had been reduced to 11.7 billion roubles, from 30.3 billion roubles in 1999. It is planned to extinguish the debt fully by the end of 2003. |
В результате к ноябрю 2002 года сумма задолженности сократилась до 11,7 млрд. руб. с 30,3 млрд. руб. в 1999 году Полное погашение задолженности планируется осуществить до конца 2003 года. |
Several workshops are planned to define the Secretariat-wide supply chain management functions, starting with a workshop focusing on asset management functions, held in July 2007, and on service functionalities in August 2007. |
В будущем планируется провести несколько семинаров-практикумов для определения общесекретариатских функций по управлению системой снабжения, начиная с намеченного на июль 2007 года семинара-практикума по функциям управления активами и семинара-практикума в августе 2007 года по функциональным возможностям в сфере обслуживания. |
What other social benefit schemes are planned for the parents of children with disabilities with regard to covering disability-related needs as well as providing assistance and training to strengthen support for families to care for disabled children in the home? |
Какие другие социальные пособия планируется установить для родителей детей-инвалидов в связи с необходимостью покрытия связанных с инвалидностью расходов, а также оказания помощи и обучения с целью расширения поддержки, оказываемой семьям для ухода за детьми-инвалидами дома? |
Training on treaty-body reporting will complement development of the national action plan, as the workshops will form part of the strategy to secure the adoption of the plan; workshops planned for January-May 2006 following the Government review of the plan in January 2006 |
Учебная подготовка по вопросам представления докладов дополнит разработку национального плана действий, поскольку проведение практикумов будет осуществляться в рамках стратегии содействия принятию плана; практикумы планируется провести в январе-мае 2006 года, после того, как правительство рассмотрит этот план в январе 2006 года |
The report will provide a summary of relevant findings regarding the relation of ozone layer depletion and global warming, cover relevant considerations in choosing among options to replace ozone-depleting substances and present publicly available information on currently installed and planned global production capacities;. |
В этом докладе будет содержаться резюме актуальных выводов, касающихся связи между разрушением озона и глобальным потеплением, охвачены соответствующие соображения, которые важны при отборе вариантов замены озоноразрушающих веществ, и изложена общедоступная информация об имеющихся в мире производственных мощностях и тех, которые планируется создать; |
A valuation was carried out as at 31 December 2013 and the next is planned for as at 31 December 2015; |
Оценка была проведена по состоянию на 31 декабря 2013 года, а следующую оценку планируется провести по состоянию на 31 декабря 2015 года; |
b) Chemical industry: The Chemical Industry - Annual Review is planned to be published on the basis of statistical and other information provided by member States for all major chemical products and areas. |
Ь) Химическая промышленность: На основе статистической и другой информации, представляемой государствами-членами по всем основным химическим продуктам и отраслям, планируется публикация "Годового обзора химической промышленности". |
(e) Is the Commission satisfied with the ISWGNA requirements for clearance of manuals or handbooks developed by "city groups" related to national accounts and planned to be submitted to the Commission for approval? |
ё) Удовлетворена ли Комиссия требованиями МСРГНС в отношении санкционирования разрабатываемых группами, именуемыми по названиям городов, пособий или справочников, которые касаются национальных счетов и которые планируется представить Комиссии на утверждение? |
In the State party's programme to develop labour resources, currently at the drafting stage, what weight will be given to a package of measures to combat unemployment, especially youth unemployment, and in what sectors is it planned to create new jobs? |
Какое место в государственной программе развития трудовых ресурсов, которая находится сейчас в стадии разработки, будет отведено комплексу мероприятий по ликвидации безработицы, в особенности среди молодежи, и в каких отраслях деятельности планируется создавать новые рабочие места? |
In implementing the memorandum of understanding, a meeting of the joint working group on counter-terrorism was held in New Delhi in February 2005; a second meeting is planned to be held in July 2010; |
В рамках усилий по осуществлению меморандума о взаимопонимании в Дели в феврале 2005 года была созвана совместная рабочая группа по борьбе с терроризмом; ее второе заседание планируется провести в июле 2010 года; |
Stocktaking in 2007 completed in January 2008 widely disseminated among Member States and UNCTs; stocktaking for 2008 initiated and planned to be completed by March 2009 |
В январе 2008 года завершен обзор результатов проектов за 2007 год, материалы которого широко разосланы среди государств-членов и СГ ООН; начат обзор результатов проектов за 2008 год, который планируется завершить к марту 2009 года |