| Light to medium meteorite storm cross your planned route between 13:00 and 14:00 hours. | Умеренный метеоритный шторм пересекает ваш запланированный маршрут между 13:00 и 14:00 часы. |
| The Commission's planned approach to the review of the pay and benefits system on which it places great emphasis is outlined in paragraph 17 below. | Запланированный Комиссией подход к проведению обзора системы вознаграждения, пособий и льгот, которому она придает важное значение, изложен в пункте 17 ниже. |
| We urge the Government of Indonesia to take steps to implement resolution 1319 in full and without delay, to complete the planned registration process and to facilitate the return of those refugees who want to go home to East Timor. | Мы настоятельно призываем правительство Индонезии принять меры по незамедлительному выполнению резолюции 1319 в полном объеме, завершить запланированный процесс регистрации и помочь в возвращении тем беженцам, которые хотят вернуться домой в Восточный Тимор. |
| During 1996, 39 technical cooperation projects A project is a planned undertaking of interrelated and coordinated activities designed to achieve specific objectives within a given budget and within a specified period of time with an organization that is dismantled at the end of the project. | В 1996 году было осуществлено 39 проектов технического сотрудничества Проект представляет собой запланированный комплекс взаимосвязанных и скоординированных мероприятий, рассчитанных на достижение конкретных целей в рамках определенного бюджета и в пределах установленного срока с помощью организаций, которая распускается после завершения проекта. |
| The concert originally planned for 11th June 2010 at the West World Club in Minsk will now take place on 24th September 2010. | Ранее запланированный на 11 июня 2010 года концерт в минском клубе West World состоиться 24 сентября 2010 года. |
| Future national training workshops and dissemination of training materials are planned in the coming months and years. | В следующие месяцы и годы планируется проведение национальных учебных практикумов и распространение учебных материалов. |
| Following the success of this workshop, further regional training initiatives are planned. | После успешного проведения этого семинара планируется осуществить новые региональные инициативы в области подготовки кадров. |
| The polar communications and weather mission is planned to launch two satellites in 2016. | Для осуществления миссии по связи и погоде в полярной зоне планируется запустить в 2016 году два спутника. |
| The Government has proclaimed 2003 as the "Year of Promoting the Development of Cooperatives" and several national conferences on cooperative achievements are planned for the year. | Правительство провозгласило 2003 год «Годом содействия развитию кооперативов», и на этот год планируется проведение нескольких национальных конференций, посвященных достижениям кооперативного движения. |
| To this end, a first meeting on the action-line "e-business" is planned to take place in Geneva in May 2006. | С этой целью в мае 2006 года в Женеве планируется провести первое совещание по стратегии в области электронных деловых операций. |
| The planned coup was prevented by the police in 1832. | Планируемый переворот был предотвращён благодаря полиции в 1832 году. |
| The planned training course will also cover general operational health and safety. | Планируемый курс подготовки будет охватывать общие оперативные и медицинские вопросы и вопросы безопасности. |
| The planned budget for the programme, during the three-year period from 1997 to 1999, is $3 million, of which 50 per cent is expected to be charged against the Trust Fund. | Планируемый бюджет программы на трехгодичный период 1997-1999 годов составляет 3 млн. долл. США, из которых 50 процентов планируется покрывать за счет средств Целевого фонда. |
| The Fund planned for this project will provide equity and quasi-equity to special purpose vehicles (usually around one third of the total capital needs) and these entities will, in all cases, have to find on the local market the debt portion needed to finance projects. | Фонд, планируемый для этого проекта, будет обеспечивать акционерный и квазиакционерный капитал для специальных целевых механизмов (как правило, около одной трети всех капитальных потребностей), и эти структуры в любом случае должны будут искать какую-то часть заемных средств для финансирования проектов на местном рынке. |
| Amount of funds planned to be invested into the modernization approximates two millions roubles. | Планируемый объем инвестиций составляет около двух с половиной миллионов рублей. |
| One country stated that it planned to establish an I-IF but did not state when. | Одна страна заявила, что она планирует создать КИРП, но не указала сроки. |
| They also enquired about whether the Committee planned to contribute to the Durban Review process. | Они также интересовались, планирует ли Комитет содействовать процессу обзора осуществления Дурбанских рекомендаций. |
| It planned to organize expert group meetings on micro-credit for enterprise development in Africa in cooperation with the Office of the Special Coordinator for Africa and the Least Developed Countries (OSCAL). | Она планирует организовать совещания групп экспертов по вопросам микрокредитования для развития предприятий в Африке в сотрудничестве с Управлением Специального координатора по Африке и наименее развитым странам (УСКАН). |
| Turning to the matter of access to health services for women in rural areas, she asked what proactive measures were being taken to ensure they had access to affordable health care and whether the Government planned to establish more clinics or mobile medical teams. | Касаясь вопроса о доступе к медицинским услугам женщин в сельских районах, оратор спрашивает, какие активные меры предпринимаются для обеспечения доступного для них медицинского обслуживания, и планирует ли правительство создать дополнительное число клиник или мобильных медицинских бригад. |
| The African Centre for Women is planning work in new areas, such as the gender aspects of national accounts and budgeting processes and leadership and entrepreneurship capacity-building through a planned training programme and business centres for women. | Африканский центр по проблемам женщин планирует начать работу в таких новых областях, как гендерные аспекты национальных счетов и процессов составления бюджетов и создание потенциала в области руководства и предпринимательства на основе поэтапной программы обучения и предпринимательские центры для женщин. |
| The communications equipment for this was planned to be of three different types. | Для этого планировалось использовать аппаратуру связи трех различных типов. |
| There was lower deployment of troops than planned at the beginning of the period. | В начале отчетного периода было развернуто меньшее количество военнослужащих, чем планировалось. |
| The additional requirement is attributable primarily to the purchase of communication equipment to improve services with team sites for voice and data, which was planned for the 2010/11 period but could not be procured owing to funding constraints and the reprioritizing of requirements. | Дополнительные потребности объясняются главным образом покупкой оборудования связи для улучшения обслуживания опорных пунктов с точки зрения телефонной связи и передачи информации, которую планировалось осуществить в 2010/11 году, но тогда это не удалось сделать по причине финансовых ограничений и изменения в первоочередности потребностей. |
| A conference on the role of the Judiciary in the implementation and enforcement of environmental law planned to take place in Rome on 9-10 May 2003 would provide an opportunity for this matter to be discussed further. | Конференция о роли судебных органов в осуществлении и применении принципов экологического права, которую планировалось провести в Риме 9-10 мая 2003 года, предоставила бы возможность для дальнейшего обсуждения данного вопроса. |
| The series was originally planned to premiere earlier in the fall of 1989 with the episode "Some Enchanted Evening", but due to major problems with the animation of that episode, the series began on December 17 with this episode. | Планировалось сделать премьеру сериала осенью 1989 года, однако, из-за серьёзных проблем с анимацией серии «В один из волшебных вечеров», сериал начался 17 декабря 1989 года с этой серии. |
| He talks about how he's planned his own death for years. | Он рассказывает, как планировал свою смерть годами. |
| Ionesyan never planned his crimes beforehand. | Ионесян никогда не планировал свои преступления заранее. |
| He's fine, just as I planned it! | Жив и здоров, как я и планировал! |
| He planned every step. | Он планировал каждый шаг. |
| daniel: This is not how I planned it. liv: | Я планировал сделать это иначе. |
| Until right before, like we planned. | Сколько надо, как и планировали. |
| Everything's going just as we planned, my dear. | Все идет так, как мы и планировали, моя дорогая. |
| Is that what you planned in bed together last night? | Вы это планировали прошлой ночью с ним в одной постели? |
| We can make the fresh start you always wanted, together, just as we planned. | Мы можем начать все сначала, как ты всегда хотел, вместе, как мы и планировали. |
| In November 2000, he was arrested in Panama along with three of his accomplices as they planned an attack against President Fidel Castro on the occasion of the tenth Ibero-American Summit. | В ноябре 2000 года он был арестован в Панаме вместе с тремя своими сообщниками, когда они планировали покушение на президента Фиделя Кастро во время десятой Иберо-американской встречи на высшем уровне. |
| The delegation stated that the monitoring and checks which had been carried out by the Prosecutor's Office had been among planned activities. | Делегация заявила, что проводимые Прокуратурой мероприятия по мониторингу и проверке носят плановый характер. |
| Accordingly performance stood at 102.8% of the planned target. | Таким образом, плановый показатель был выполнен на 102,8%. |
| The project has already helped to reduce the planned discharge coefficient of metal from 1.2 to 1.12 points. | Так, данный проект уже позволил уменьшить плановый расходный коэффициент металла с 1,2 до 1,12. |
| A fourth furnace, 288 m3 in volume and 3.3 m higher than the others, started production in August 1895, reaching its planned capacity of 109 tons per day within a month. | Четвёртая домна с объёмом 288 м3, через месяц после ввода в строй в августе 1895 года, позволила выйти на плановый уровень 109 тонн в день. |
| Of the total number of personnel planned to be trained, 24 members of the African Union mission and 269 participants - 24 international and 73 national staff as well as 172 military and police personnel - will attend training programmes held outside the Base. | Из всех сотрудников, которые пройдут плановый курс подготовки, 24 члена миссии Африканского союза и 269 участников, включая 24 международных и 73 национальных сотрудника, а также 172 военнослужащих и полицейских, пройдут обучение в рамках программ подготовки за пределами Базы. |
| In 1996, the Northern Communities Project, planned by Alberta Health, health service providers and the northern communities, began operation. | В 1996 году началась реализация проекта для северных общин, планирование которого осуществляли министерство здравоохранения, медицинские учреждения и общины северных районов. |
| Succession planning is the process by which organizations ensure that there is an orderly and planned transfer of powers, responsibilities and job functions when employees, usually in management positions, leave the organization through retirement or other means. | Планирование замещения кадров - это процесс, с помощью которого организации обеспечивают упорядоченную и спланированную передачу полномочий, обязанностей и должностных функций, когда работники, обычно на управленческих должностях, покидают организацию, выходя на пенсию или каким-либо иным образом. |
| Since 2003, the Department of Peacekeeping Operations has planned, selected and deployed judicial and/or prison components for all new peacekeeping missions. | С 2003 года Департамент операций по поддержанию мира осуществляет планирование и подбор кадров для компонентов всех новых миссий по поддержанию мира, занимающихся судебной системой и/или пенитенциарной системой, и обеспечивает их развертывание. |
| The National Plan for Healthy Schools is another effort that has had an impact action is planned jointly with the education authorities. | В масштабах всей страны осуществляется также Национальная программа охраны здоровья школьников, которая предусматривает планирование соответствующих мероприятий совместно с руководством системы образования. |
| Planned and Supervised by Kinji Fukusaku | Планирование и контроль: Киндзи Фукасаку |
| The workshops, together with the follow-up activities, are being planned and implemented taking into consideration the initiatives described below. | Практикумы и последующие мероприятия планируются и проводятся с учетом инициатив, о которых рассказывается ниже. |
| Noting that the Government rejected gender quotas, she asked what other measures were planned to effectively address the problem. | Отмечая, что правительство отвергло гендерные квоты, оратор спрашивает, какие другие меры планируются для эффективного решения проблемы. |
| As stated above in connection with training-related expenditure, all activities are planned and conducted in a manner such that maximum use can be made of the training workshops and seminars being conducted, thus resulting in the most effective use of resources. | Как отмечалось выше по поводу расходов на учебную подготовку, все мероприятия планируются и осуществляются таким образом, чтобы можно было извлечь максимальную пользу из проводимых практикумов и семинаров и обеспечить тем самым наиболее эффективное использование ресурсов. |
| Joint workshops on legal regulation of the activities of voluntary associations have been held with the partners and more are planned over the 2009 - 2011 period, with the participation of experts from Azerbaijan, Uzbekistan, the Russian Federation and Kyrgyzstan. | В 2009-2011 г. совместно с партнерами проведены и планируются семинары по вопросам правового регулирования деятельности общественных организаций - с участием экспертов из Азербайджана, Узбекистана, РФ, Кыргызстана. |
| By September 2006, CFSAMs had been conducted in Angola, Cameroon, Liberia and Burundi; additional missions are planned for Burkina Faso, Ethiopia, Mauritania and the Sudan. | К сентябрю 2006 года такие миссии были проведены в Анголе, Камеруне, Либерии и Бурунди; планируются дополнительные миссии в Буркина-Фасо, Эфиопию, Мавританию и Судан. |
| You planned on killing Tracy, didn't you? | Ты планировала убить Трейси, разве нет? |
| The Office of Internal Oversight Services was surprised to learn that, in some instances, missions to Central American countries were planned and carried out by ECLAC Santiago without any attempt to benefit from the knowledge and experience possessed by the Mexico office. | Управление служб внутреннего надзора было удивлено тем, что в ряде случаев штаб-квартира ЭКЛАК в Сантьяго планировала и осуществляла миссии в страны Центральной Америки, не предпринимая каких-либо попыток воспользоваться знаниями и опытом, накопленным в отделении в Мехико. |
| In this connection, the Advisory Committee notes that the restructuring of the Headquarters support structure for peacekeeping operations was still in progress at the time the Board planned its audit. | В связи с этим Консультативный комитет отмечает, что, когда Комиссия планировала провести свою проверку, существующие в Центральных учреждениях структуры, занимающиеся оказанием поддержки миротворческим операциям, находились в процессе реформирования. |
| In 2010, WFP planned to assist 4.2 million beneficiaries through cash-based interventions, of which more than half were post-pilot interventions. | В 2010 году ВПП планировала оказать содействие 4,2 миллиона бенефициаров посредством интервенций с использованием наличных средств, из которых более половины составляют мероприятия уже после осуществления экспериментального проекта. |
| It had planned to resume flights between Fort Lauderdale and the Bahamas under its earlier name of Chalk's International Airlines on November 9, 2006, but its airworthiness certificate issued by the Bahamas had expired. | Авиакомпания планировала возобновить полеты между Форт-Лодердейлом и Багамскими островами 9 ноября 2006 года, но сертификат летной годности, выданный для полетов на Багамские острова, истек. |
| Seek clarification of the regularity of the planned promotion procedures from the Office of Legal Affairs before implementation; | Получить в Управлении по правовым вопросам разъяснение в отношении правильности планируемого порядка повышения в должности до его внедрения; |
| Invites the Chairperson of the Commission, at the end of the reconnaissance mission, to submit to it a report on all aspects of the planned deployment of an African Force, including the concept of operations and the logistical and financial aspects of such a force; | просит Председателя Комиссии представить ему по завершении рекогносцировочной миссии доклад по всем аспектам планируемого развертывания африканских сил, в том числе о концепции операций и материально-технических и финансовых аспектах развертывания таких сил; |
| Comments were submitted by the International Planned Parenthood Federation, International Save the Children Alliance and the World Alliance of Reformed Churches. | Свои замечания представили Международная федерация планируемого родительства, Международный альянс за спасение детей и Всемирный альянс реформатских церквей. |
| It was also envisaged that a symposium scheduled for 2005, to be held jointly with Sandoz, a leading biopharmaceutical company, would generate useful information of relevance to the planned network. | Предусмат-ривается также совместно с одной из ведущих с био-фармацевтических компаний "Сандос" провести в 2005 году симпозиум, на котором будет представлена полезная информация, касающаяся планируемого создания сети. |
| IPPF International Planned Parenthood Federation | МФПР - Международная федерация планируемого родительства |
| In fact, the facts are quite different as the intent is clearly to improve the community's economic and housing situation in planned towns which are specifically developed to match the community's needs and their way of life. | На самом деле существующие факты являются довольно отличными, поскольку преследуется намерение однозначно улучшить экономическое и жилищное положение данной общины в застроенных по плану городах, которые конкретно спроектированы с учетом ее потребностей и образа жизни. |
| In accordance with the annex to the schedule of planned new bills in the Republic of Belarus, the national bills on vocational education and on higher education, whose preparation is scheduled for 1999, have been identified as top priorities. | В соответствии с приложением к плану подготовки законопроектов в Республике Беларусь на 1998 год в качестве перспективных законопроектов определены: Закон Республики Беларусь "О профессиональном образовании" и Закон Республики Беларусь "О высшем образовании", срок подготовки которых - 1999 год. |
| It didn't go like I planned. | Всё пошло не по плану. |
| Along with Jamshedpur and Chandigarh, it was one of modern India's first planned cities. | Бхубанешвар, вместе с Джамшедпуром и Чандигархом является одним из первых городов Индии, построенным согласно специальному плану. |
| If things proceed as envisioned and planned by the Ouagadougou Political Agreement protagonists, both the electoral and the reunification processes should produce irreversible results by September. | Если все пойдет согласно плану, разработанному сторонами Уагадугского политического соглашения, к сентябрю выявятся необратимые результаты и избирательного процесса, и процесса воссоединения. |
| Well, why don't you call Morgan, since evidently you planned his favorite evening. | Ну, почему бы тебе не позвать Моргана, если ты спланировал его лучший вечер. |
| Jericho obviously planned on stealing the robot. | Очевидно же, что Джерико спланировал похищение робота. |
| What if the whole thing was planned? | А что если он всё это спланировал? |
| But I've planned for everything. | Но я всё спланировал. |
| You planned those first 2 losses. | Ты спланировал первые два проигрыша. |
| Perhaps if you'd planned for the short term, we wouldn't have lost Dorne and Highgarden. | Наверное, если бы вы строили планы краткосрочные, мы бы не потеряли Дорн и Хайгарден. |
| Action plans and programmes are planned to be developed and implemented by the end of 2009 and beyond. | К концу 2009 года и далее планируется разработать и осуществить соответствующие программы и планы действий. |
| Because if Trick is right And Aife has something planned for me, I need to know how to defend myself. | Потому что если Трик прав и Иф имеет для меня какие-то планы, мне нужно знать как защитить себя. |
| It applauded the leadership shown by Laos on the issue of cluster munitions and the planned hosting of the first meeting of States parties to the Convention on Cluster Munitions. | Она высоко оценила лидирующую роль, продемонстрированную Лаосом в вопросе о кассетных боеприпасах, а также планы относительно приема первого совещания государств - участников Конвенции по кассетным боеприпасам. |
| With regard to whether his Government planned to implement the Committee's recommendations for temporary special measures, he considered that it had already demonstrated its will to promote gender equality by incorporating such measures into its legislation. | Что касается вопроса о том, входит ли в планы его правительства выполнять рекомендации Комитета в отношении временных специальных мер, то он считает, что оно уже проявило свою волю к поощрению гендерного равенства путем включения таких мер в свое законодательство. |