He has a path planned for you. | У него есть путь запланированный для вас. |
It also appears that the action was planned and that the peasant group was not caught in flagrante delicto. | Кроме того, как представляется, акция носила запланированный характер, и группа крестьян не была застигнута на месте преступления. |
Indeed, some years back, a planned visit to Indian Ladakh by the PLA's commander of the Lanzhou Military Region was canceled on the grounds that Pakistan had protested - implying that Pakistan had a legitimate claim to the area. | Действительно, несколько лет назад, запланированный визит командира НОАК военного округа Ланьчжоу в индийский Ладакх был отменен на том основании, что Пакистан выразил протест - подразумевая, что Пакистан имел законное право на этот регион. |
The Committee also notes with satisfaction the elimination of capital punishment as a potential penalty for several types of economic crimes as well as the planned revision of the Criminal Code which should lead to the abolition of the death penalty. | Кроме того, Комитет с удовлетворением принимает к сведению отмену смертной казни в качестве возможного наказания за некоторые виды экономических преступлений, а также запланированный пересмотр Уголовного кодекса, результатом которого должна стать отмена смертной казни. |
The Working Group regrets that its planned visit in 2013 did not transpire because of the security situation in the country. | Рабочая группа сожалеет по поводу того, что ее запланированный на2013 год визит не состоялся из-за отсутствия безопасности в этой стране. |
A follow-up seminar on this subject is planned for April 2001. | Еще один семинар по этой тематике планируется провести в апреле 2001 года. |
The Transitional National Assembly and the Independent Electoral Commission began preparations for the constitutional referendum planned for 15 October. On 25 July, the Assembly adopted the referendum law, which was signed by the President. | Переходная национальная ассамблея и Независимая избирательная комиссия начали подготовку к референдуму по конституции, который планируется провести 15 октября. 25 июля Ассамблея приняла закон о референдуме, который был затем подписан президентом. |
In addition to the systematic visits to field missions, participation in two regional meetings of chief medical officers is being planned to discuss health issues of common concern, including medical preparedness and response to possible pandemic flu. | В дополнение к систематическим поездкам в полевые миссии планируется участие в двух региональных совещаниях старших медицинских сотрудников для обсуждения представляющих общий интерес вопросов медицинского обслуживания, включая обеспечение готовности медицинских служб и ответные меры в связи с возможной пандемией гриппа. |
More distributions are planned. | Распределение гуманитарной помощи планируется продолжать. |
The planned completion in 1997; | Завершение работ планируется на 1997 год; |
If the planned volume exceeds 150 pages a month - 15 %. | Если планируемый объем превышает 150 стр. в месяц - 15 %. |
The Jeddah Metro is a planned metro system in the city of Jeddah, Saudi Arabia. | Метрополитен Джидды - планируемый метрополитен в городе Джидда, Саудовская Аравия. |
The planned revision of the Emission Reporting Guidelines by the Task Force would be coordinated with the revision of the EU National Emission Ceilings (NEC) Directive. | Планируемый пересмотр Руководящих принципов представления данных о выбросах, который будет осуществляться Целевой группой, будет проведен в координации с пересмотром Директивы ЕС о национальных потолочных значениях выбросов (НПЗВ). |
In 2002, a planned space telescope, originally called the Next Generation Space Telescope (NGST), was renamed the James Webb Space Telescope as a tribute to Webb. | В 2002 году, планируемый космический телескоп, который первоначально назывался «Космический телескоп нового поколения (англ. Next-generation space telescope, NGST), был переименован в Космический телескоп имени Джеймса Уэбба , как память о Уэббе. |
The main purpose of the two dialogues is to present and discuss the planned contributions of local authorities and other Habitat Agenda partners to the implementation of the Habitat Agenda, work-programme related outputs and to the Preparatory Committee's preparations for the special session. | Основная цель двух диалогов заключается в том, чтобы предложить и обсудить планируемый вклад местных органов власти и других партнеров по осуществлению Повестки дня Хабитат в осуществление Повестки дня Хабитат, мероприятия, связанные с программой работы, и подготовку Подготовительным комитетом специальной сессии. |
He also said that he planned to slash the size of the government from 28 to 16 members. | Кроме этого, он заявил, что планирует сократить размер правительства с 28 до 16 членов. |
Her Government therefore planned to provide a team of police advisers to a serious crime support unit in the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH). | В связи с этим правительство Норвегии планирует направить группу советников по вопросам полиции на работу в подразделение по оказанию поддержки в расследовании серьезных преступлений в Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити (МООНСГ). |
However Nicaragua indicated in its Article 7 report submitted on 19 May 2005, that it had to revise this objective and that it has planned that the programme could be extended until 2006. | Однако Никарагуа указало в своем докладе по статье 7, представленном 19 мая 2005 года, что ему придется пересмотреть эту цель и что, как оно планирует, программа могла бы быть продлена до 2006 года. |
Mr. Saeed (Sudan) asked what steps OHCHR planned to take to address the imbalance in the geographical distribution of its staff and requested information on the regional distribution of key posts in the Office. | Г-н Саид (Судан) спрашивает, какие шаги планирует предпринять УВКПЧ для устранения несбалансированности в географическом распределении его штатных должностей, и просит представить информацию о распределении ключевых постов в Управлении по регионам. |
She's seriously never planned anything. | Никогда не планирует заранее . |
The mission was planned to last for 7 to 10 days. | Миссию планировалось провести в течение семи-десяти дней. |
It was planned to be triggered on 1 August 2017, and it sought to force miners to activate Segregated Witness. | Планировалось, что он будет запущен 1 августа 2017 года, и он попытался заставить майнеров активировать SegWit. |
The Commission reported that of the 6,365 polling centres that had been planned to operate on election day, 140 had been closed for security reasons. | Комиссия сообщила, что из 6365 избирательных участков, которые планировалось задействовать в день выборов, 140 были закрыты по соображениям безопасности. |
In 1994 it was planned, over 10 years, to massively extend the metro and almost "double" its size, building three new lines and 61 new stations. | Однако в 1994 году за десять лет планировалось построить гораздо больше и практически удвоить метро, построив три новых линии и 61 новую станцию, но открылось в десять раз меньше и количество линий осталось таким же. |
The quantity was lower than planned owing mainly to the lower number of flight hours than planned (6,489 flight hours as compared with 7,998 budgeted) | Это количество было меньше, чем планировалось, главным образом благодаря меньшему, чем планировалось, количеству летных часов (6489 летных часов по сравнению с предусмотренными в бюджете 7998 часами) |
Rangel participated in the 1965 Selma to Montgomery marches, marching for four days even though he had planned only a brief appearance. | В 1965 году Рейнджел принял участие в маршах от Селма до Монтгомери, причём, хотя и планировал только краткое появление, в итоге провёл там четыре дня. |
Consequently, UNFPA planned to conduct audits for 100 per cent of nationally executed expenditure in 2000 and 90 per cent of such expenditure in 2001. | В 2000 году ЮНФПА планировал проверить 100 процентов расходов по линии национального исполнения, а в 2001 году - 90 процентов. |
You planned this all along! | Ты все именно так и планировал! |
Murat originally planned to face Bianchi near the town of Tolentino, but on 29 April, Bianchi's advance guard succeeded in driving out the small Neapolitan garrison there. | Первоначально Мюрат планировал встретить Бианки вблизи городка Толентино, но 29 апреля авангард Бианки вытеснил отсюда небольшой неаполитанский гарнизон. |
Brereton planned B-17 raids on Japanese air fields in Formosa, in accordance with Rainbow 5 war plan directives, but this was overruled by General Douglas MacArthur. | Бретрон планировал использовать B-17 для налётов на японские аэродромы на Формозе, в соответствии с директивами плана «Радуга 5», но генерал Дуглас МакАртур запретил атаку. |
We sat here for hours and planned our future. | Мы сидели здесь часами и планировали наше будущее. |
The Madden Brothers began working with producer Pharrell Williams and planned to release an album in late 2012. | Джоэл и Бенджи начали работать с продюсером Фарреллом Уильямсом и планировали выпустить альбом в конце 2012 года. |
The Americans originally planned to launch a ground attack immediately following the air strikes, but most American forces were not in place. | Американцы первоначально планировали начать штурм сразу после воздушных ударов, но большинство американских сил к тому времени ещё не заняли своих позиций. |
In that shape we planned to rest until the contamination had passed. | В этой форме мы планировали переждать, пока не пройдет заражение. |
If you carefully planned your wife's death, sure of the toxin's infallibility, why would she be alive? | Если вы так тщательно планировали смерть вашей жены, были уверены в непогрешимости яда, как она может всё ещё быть живой? |
It mainly provides guided and planned development for the outgrowth of the city. | Это доказывает, что он систематическим и плановый образом подошел к развитию города. |
The Special Representative welcomes this comprehensive and planned approach to the implementation of the rights of the child. | Специальный представитель приветствует этот всесторонний и плановый подход к осуществлению прав детей. |
In 2013/14, the planned on-boarding of newly established posts was phased over the course of the year. | В 2013/14 году плановый набор сотрудников на новые должности проводился поэтапно на протяжении всего года. |
The planned relocation into the Secretariat Building will not impact or complicate the construction activity, nor will it negatively affect the completion date of the project. | Плановый переезд в здание Секретариата не скажется на ходе выполнения строительных работ и не будет иметь неблагоприятных последствий для сроков завершения проекта. |
Unforeseen assistance and the continuing CST response to requests from country offices, whether planned or unplanned, make overall planning difficult. | Непредвиденная помощь и постоянный отклик ГПСП на просьбы страновых отделений независимо от того, носят ли они плановый или незапланированный характер, в целом затрудняют процесс планирования. |
(c) Sectoral studies to ensure that when the Commission begins to monitor and suppress anti-competitive practices in key sectors of the Union market, its actions are carefully planned. | с) проведение секторальных исследований с целью оптимизировать планирование Комиссией мер контроля и мер по борьбе с антиконкурентной практикой в важнейших секторах рынка в странах членах Союза. |
The Committee trusts that this arrangement will lead to proper planning of the liquidation programme and that it will facilitate the timely disposal of the assets of the mission in accordance with planned schedule. | Комитет уверен, что эти меры позволят обеспечить надлежащее планирование мер по ликвидации и что они будут способствовать своевременной ликвидации имущества миссии в соответствии с намеченным графиком. |
The United Nations is ready to help, within its limited capacity, but I am convinced that it is a delusion to think that such an operation could be planned, deployed and commanded by the United Nations as if it were a peace-keeping operation. | Организация Объединенных Наций готова помочь в рамках своих ограниченных возможностей, однако, по моему убеждению, является заблуждением думать, что планирование, развертывание такой операции и управление ею была бы способна выполнить Организация Объединенных Наций, как если бы речь шла об операции по поддержанию мира. |
Measures to further enhance a system-wide approach in integrated missions on the basis of lessons learned and the promotion of South-South dialogue would ensure that transitions were adequately planned and implemented in a way that was beneficial for the host countries. | Меры по дальнейшему упрочению общесистемного подхода в комплексных миссиях на основе извлеченных уроков и развития диалога по линии Юг-Юг обеспечат надлежащее планирование переходных процессов и их осуществление выгодным для принимающих стран образом. |
Evaluations are planned and conducted ensuring national ownership and leadership of evaluation processes by rights holders and duty bearers. | а) планирование и проведение оценок для обеспечения национальной ответственности и руководства процессами оценки правообладателями и лицами, имеющими обязательства по выполнению положений Конвенции. |
The following thematic evaluation activities are planned during the period of the MTSP: | На период, охватываемый СССП, планируются следующие тематические мероприятия по оценке: |
Were any changes planned to that effect as part of the judicial reform currently under way in Denmark? | Планируются ли какие-либо изменения на этот счет в рамках проходящей сейчас в Дании судебной реформы? |
Japan would like to know more about specific measures that have been implemented or are planned with regard to coordination between the Department of Peacekeeping Operations and UNODC. | Япония хотела бы получить более подробную информацию относительно конкретных мер, которые осуществлялись или которые планируются в том, что касается координации деятельности Департамента операций по поддержанию мира и ЮНОДК. |
Was it true that arrangements were currently being planned to enable part of the Bedoon population to be deported to other countries with which they had no historical, ethnic or personal ties? | Правда ли, что сейчас планируются меры для подготовки депортирования части населения бедуинов в другие страны, с которыми у них нет исторических, этнических и личных связей? |
In addition, a baseline survey covering indigenous and tribal peoples in four West African countries (Burkina Faso, Cameroon, Ghana and Nigeria) was completed in 1996 and pilot projects are planned. | Кроме того, в 1996 году завершилось проведение базового обследования коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, в четырех странах Западной Африки (Буркина-Фасо, Гана, Камерун и Нигерия) и планируются экспериментальные проекты. |
In late 2003, Beyoncé planned to release a follow-up album that would comprise left-over songs from Dangerously in Love. | В конце 2003 Ноулз планировала выпустить дополнительный альбом, который бы недошедшие песни с Dangerously in Love. |
Although the Peacekeeping Best Practices Section had planned to categorize and disseminate best practices based on lessons learned, that goal had not been fully met. | Хотя Секция по передовой практике поддержания мира планировала обобщать и распространять передовую практику на основе накопленного опыта, эта цель полностью не выполнена. |
The Programme informed the Board that it planned to develop a set of standard performance indicators for incorporation in individual projects and for assessing the Programme as a whole. | Программа информировала Комиссию о том, что она планировала разработать ряд стандартных показателей исполнения для включения в индивидуальные проекты и для оценки Программы в целом. |
However, in 2012, HRW was forced to cancel a press conference it planned to hold in Bujumbura to launch a new report on political violence. | Вместе с тем в 2012 году ХРУ была вынуждена отменить пресс-конференцию, которую она планировала провести в Бужумбуре в связи с выходом нового доклада о насилии по политическом мотивам. |
In early February, a representative from one, Zappies, reported at the Spielwarenmesse toy fair in Nuremberg that a third Sonic kart racing game was in development and that Zappies planned to make promotional toy figures. | В начале февраля представитель компании Zappies сообщил на ярмарке игрушек Spielwarenmesse в Нюрнберге, что в разработке находится третья гоночная картинговая игра Соника и что компания планировала сделать игрушечные фигурки для игры. |
Housing provision in Albania had moved rapidly from a centrally planned approach to a free market with minimal public control. | Процесс обеспечения жильем в Албании развивался быстрыми темпами от централизованно планируемого подхода к свободному рынку с минимальным контролем со стороны государства. |
Information on the resource assessment activities in the former Soviet republics and other former centrally planned economies were to be included, to the extent possible. | Насколько это возможно, необходимо было также включить информацию о мероприятиях по оценке запасов полезных ископаемых, проводимых в бывших республиках Советского Союза и других странах, отказавшихся от централизованно планируемого хозяйства. |
Information on the date of the planned completion of such mechanism or activity is also appreciated; | Будет также приветствоваться информация о дате планируемого завершения такого механизма или деятельности; |
An EU citizen is obliged to report his/her place of residence in the CR within 30 days of entering the country if his/her planned residence is longer than 30 days. | Гражданин ЕС обязан сообщить о своем месте проживания в ЧР не позднее 30 суток с момента въезда в страну в том случае, если период его планируемого пребывания в стране превышает 30 дней. |
In almost every case, CGAP was involved at an early stage, reviewing the choice of financial intermediaries, products and services, capacity-building activities and other characteristics of the planned loan or credit. | Почти в каждом случае КГПБ принимала участие на начальном этапе работы, изучая выбор финансовых посредников, продуктов и услуг, мероприятий по укреплению потенциала и другие характеристики планируемого займа или кредита. |
It was planned in line with "green building" concepts. | Всё строительство шло по "зеленому" плану. |
That's the story you'll have to tell if this operation does not go as I've planned. | вот что вы расскажете если операция пойдет не по плану. |
According to the Strategic plan 2006-2010 of the Serbian Railway, it is planned to build combined transport terminals in Belgrade, Nis and Novi Sad (all on Corridor X). | Согласно Стратегическому плану развития железных дорог Сербии на период 2006-2010 годов, намечается построить терминалы, обслуживающие комбинированные перевозки, в Белграде, Нисе и Нови-Саде (все на маршрутах, проходящих по коридору Х). |
UNHCR has reiterated its readiness to assist the Indonesian Government with its planned registration of refugees, which is scheduled to take place in Spring 2001, and to provide technical and funding support to settlement schemes for East Timorese refugees who opt to remain in Indonesia. | УВКБ вновь подтвердило свою готовность помочь правительству Индонезии в осуществлении запланированной регистрации беженцев, которая по плану должна состояться весной 2001 года, и предоставить техническую и финансовую помощь в целях реализации программ расселения восточнотиморских беженцев, которые предпочитают остаться в Индонезии. |
We've got games planned. | Всё по плану, всё угарно. |
In the book, he talks about how he's planned his own death. | В книге, он говорит о том, как он спланировал собственную смерть. |
Boy, someone planned very carefully how to kill Jack Sinclair the night he was filming here. | Кто-то тщательно спланировал, как убить Джека Синклера в ту ночь, когда он снимал. |
he had the whole thing planned, so he says. | Он собирался сбежать, всё уже спланировал, как он рассказывал. |
I planned everything so perfectly. | Я спланировал всё так идеально. |
You planned this yourself? | Ты сам это спланировал? |
The plans of action will initially include activities that individual agencies have planned for a period of 3-5 years. | На начальном этапе в планы действий будут включаться мероприятия, запланированные отдельными учреждениями на срок от трех до пяти лет. |
Nearly 90 per cent of planned water needs were met, and more than 9,600 latrines had been built. | Было построено более 9600 туалетов, и почти на 90 процентов были выполнены планы по обеспечению потребностей в воде. |
I've got an epic weekend planned for us. | У меня грандиозные планы на выходные. |
Action plans and programmes are planned to be developed and implemented by the end of 2009 and beyond. | К концу 2009 года и далее планируется разработать и осуществить соответствующие программы и планы действий. |
Affirmative measures were planned for native indigenous farming peoples and other groups, as well as measures against slavery, servitude, smuggling of migrants and human trafficking. | Разработаны планы по принятию позитивных мер в отношении местных крестьян из числа коренных народов и других групп населения, а также меры по борьбе с рабством, порабощением, контрабандой мигрантов и торговлей людьми. |