A project account was established and, in consultation with the United Nations Secretariat, planned expenditure for the move was set at $13.5 million. | Был учрежден счет для этого проекта, и в консультации с Секретариатом Организации Объединенных Наций был определен запланированный объем расходов в связи с переводом штаб-квартиры в размере 13,5 млн. долл. США. |
The process of the implementation of GAINS planned for the transition year 2000 requires numerous steps aimed at both securing the necessary financial base and operationalizing the system. | Процесс реализации ГАИНС, запланированный на переходный 2000 год, потребует принятия многочисленных мер, ориентированных как на обеспечение необходимой финансовой базы, так и на ввод системы в эксплуатацию. |
Throughout this exercise UNMEE military observers maintained close coordination with the Ethiopian authorities. On 23 December, UNMEE confirmed that Ethiopia had completed the planned withdrawal of eight of its divisions from the forward positions. | Во время этой работы военные наблюдатели МООНЭЭ координировали свои действия с эфиопскими властями. 23 декабря МООНЭЭ подтвердила, что Эфиопия завершила запланированный вывод с передовых позиций восьми из своих дивизий. |
The lower output was owing to the fact that the planned output was based on the assumption of the establishment of additional staffing resources which were not approved by the General Assembly | Более низкий показатель выполнения объясняется тем, что запланированный показатель был определен исходя из предполагаемого создания дополнительных должностей, которые не были утверждены Генеральной Ассамблеей |
In addition, the planned number of flight hours for these two aircraft during the financial period was 1,022, significantly lower than the proposed number of budgeted flight hours, while the number of contracted flight hours was 1,200. | Кроме этого, запланированный показатель налета этих двух самолетов на данный финансовый год составлял 1022 часа - значительно ниже, чем показатель в предлагаемом бюджете, а показатель летных часов по контракту составил 1200 часов. |
Subsequently, it is planned to extend the project to the entire Eastern African region and other regions of Africa. | В последующем планируется распространить действие этого проекта на весь восточноафриканский регион и другие регионы Африки. |
It is planned that the new ID will be a plastic card with numerous security measures. | Планируется, что новые удостоверения личности будут представлять собой пластиковую карту с несколькими средствами защиты. |
The following workshops or meetings are planned to be held under this project (all dates shown are tentative): | В рамках этого проекта планируется провести следующие семинары-практикумы и совещания (все указанные сроки носят предварительный характер): |
A full review of inventory procedures is planned during the implementation of IPSAS with a view to improving asset control and establishing an effective monitoring and oversight process for all non-expendable property. | Полный обзор процедур инвентаризации планируется провести в период внедрения МСУГС в целях совершенствования контроля за имуществом и налаживания процессов эффективного мониторинга и надзора за всем имуществом длительного пользования. |
Within the framework of the In-service Training Programme of 2014 for Judges and Court Staff, 6 trainings are planned to be held on the European Convention on Human Rights for judges, from which 2 trainings are dedicated to Article 14 of the Convention. | В рамках программы повышения квалификации 2014 года для судей и работников аппарата судов планируется провести 6 учебных занятий для судей, посвященных Европейской конвенции о защите прав человека, причем 2 занятия будут посвящены статье 14 Конвенции. |
It will also present the planned review mechanism for determining any new field presence. | В нем будет представлен также планируемый механизм обзора для определения любого нового присутствия ЮНИДО на местах. |
The secretariat then presented the planned approach to assessing the nexus, including the methodology and the plans for testing the methodology in a pilot basin. | Затем секретариат изложил планируемый подход к оценке данной взаимосвязи, включая методологию и планы экспериментального использования методологии в пилотном бассейне. |
During this workshop, participants undertook further elaboration of the activities on desertification contained in the framework, and reviewed existing and planned projects, as well as potential proposals for combating land degradation, drought and desertification. | В ходе этого рабочего совещания участники расширили список мероприятий по вопросам опустынивания, содержавшийся в программной основе, и рассмотрели существующий и планируемый проекты, а также потенциальные предложения по борьбе с деградацией земель, засухой и опустыниванием. |
UNSD work on the environmental indicators involves data collection from countries, further development of the UNSD Environment Statistics Database as well as he planned UNSD Compendium on Environment Statistics and Indicators. | Осуществляемая СОООН деятельность по экологическим показателям охватывает такие вопросы, как сбор национальных данных, дальнейшее развитие базы статистических данных по окружающей среде СОООН и планируемый компендиум СОООН по статистике окружающей среды и экологическим показателям. |
A third burst, Charlie, planned for 1947, was canceled primarily because of the United States Navy's inability to decontaminate the target ships after the Baker test. | Третий планируемый взрыв, «Чарли», запланированный на 1947 год, был отменён в связи с тем, что ВМС США не смогли дезактивировать корабли после испытания «Бэйкер». |
The United Nations Office for Outer Space Affairs planned to take the multidimensional approach described to help attain the sustainable development goals. | Управление Организации Объединенных Наций по вопросам космического пространства планирует использовать описанный многоаспектный подход в целях содействия достижению целей в области устойчивого развития. |
UNITAR planned to build up the provision over a period of six to seven years. | ЮНИТАР планирует сформировать полномасштабный резерв за шести - семилетний период. |
The Government believed that the best way to combat child labour was to provide scholarships for the education of children and, to that end, had planned to increase its grants in the coming year. | Наиболее эффективным способом борьбы за искоренение детского труда правительство считает выделение стипендий для получения подростками образования и в этой связи оно планирует увеличить число грантов в предстоящем году. |
She asked how the Government planned to implement equal pay legislation in the public sector and how it intended to enhance the monitoring of such legislation by civil rights agencies. | Оратор спрашивает, как правительство планирует реализовывать закон о равной оплате труда в государственном секторе и как оно намерено усилить мониторинг такого законодательства со стороны агентств по вопросам гражданских прав. |
In order to enhance implementation of the United Nations Convention against Corruption, Morocco had established relevant national bodies and also planned to host an African regional meeting with a view to promoting the universality of the Convention. | Для обеспечения более активного осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции Марокко учредило соответствующие национальные органы и планирует провести африканское региональное совещание с целью содействия обеспечению универсального характера Конвенции. |
The reduced requirements were attributable primarily to the introduction of a regular flight schedule which streamlined UNSOA and AMISOM travel and maximized the utilization of air assets, resulting in a lower actual number of flights than planned. | Сокращение потребностей объясняется главным образом использованием регулярных рейсов, что позволило упорядочить поездки персонала ЮНСОА и АМИСОМ и максимально эффективно использовать воздушный транспорт, в результате чего фактическое количество полетов оказалось меньшим, чем планировалось. |
Owing to the right-hand drive traffic regulations in South Africa and the costs of maintenance, spare parts and insurance associated with the acquisition of vehicles, the Mission decided to rent its regular vehicles, instead of purchasing them as originally planned. | С учетом левостороннего движения в Южной Африке, а также расходов на обслуживание запасные части и страхование в случае покупки автотранспортных средств Миссия решила для своего регулярного использования автомобили арендовать и не покупать, как планировалось первоначально. |
As retirements could be easily foreseen, the Board recommended that managing vacancies could be planned well in advance both by the Office of Human Resources Management and the departments. | Поскольку выход на пенсию можно легко предусмотреть, Комиссия рекомендовала, чтобы заполнение вакансий заблаговременно планировалось как Управлением по вопросам развития людских ресурсов, так и департаментами. |
The inauguration of the elected Senate, initially planned for September, has since been postponed to enable the Government to step up efforts to promote dialogue and build national consensus on the establishment of the Senate. | Приведение к присяге избранных членов сената, которое первоначально планировалось провести в сентябре, было отложено, с тем чтобы правительство могло активизировать усилия, направленные на поощрение диалога и формирование национального консенсуса в отношении создания сената. |
In addition, a possible informal agreement between Austria, Germany, Liechtenstein and Switzerland, and a possible common declaration between Denmark and Germany were reportedly planned. | Кроме того, по имеющимся данным, планировалось заключение соглашения между Австрией, Германией, Лихтенштейном и Швейцарией, а также возможное подписание совместной декларации между Данией и Германией. |
As Santa Anna had planned, the exhausted Texans soon fell into the first uninterrupted sleep many had had since the siege began. | Санта-Анна планировал, что измученные техасцы вскоре погрузятся в свой первый спокойный сон, которого у них не было уже много дней с начала осады. |
John stated in the official propaganda, that Eric had planned to present Catherine, Sophia and Elizabeth as hostages to Russia after he had failed to so with John's consort. | Юхан в официальной пропаганде заявил, что Эрик планировал отправить Катарину, Софию и Елизавету заложниками в России после того, как он не смог проделать этого с женой самого Юхана. |
You planned this all along! | Ты все именно так и планировал! |
I planned it for weeks. | Я планировал это неделями. |
He is also said to have planned to attend the fifty-first session of the Commission on Human Rights. | Сообщается, что он планировал посетить пятьдесят первую сессию Комиссии по правам человека. |
We had planned on a rather heavy style, but by chance we discovered something much better, so we changed our plans. | Мы планировали создать довольно тяжёлый стиль, но случайно нашли кое-что получше, так что изменили планы. |
The Air Force also planned to launch two Air Force manned space projects from LC 40 and 41. | ВВС также планировали запустить два пилотируемых космических проекта с площадок LC-40 и LC-41. |
Whatever it is, whatever you've got planned. | Что бы это ни было, что бы вы ни планировали. |
The Committee reiterates its grave concerns over the climate of impunity for perpetrators of acts of torture, including military, police and other State officials, particularly those holding senior positions that are alleged to have planned, commanded or perpetrated acts of torture. | Комитет вновь заявляет о своей серьезной обеспокоенности в связи с обстановкой безнаказанности для лиц, совершающих акты пыток, включая военнослужащих, сотрудников полиции и других государственных должностных лиц, особенно занимающих высокое положение, которые предположительно планировали, осуществляли командование или совершали акты пыток. |
It is what you hoped for, it is what we have planned for. | Вы на это надеялись, мы это планировали. |
In 2013/14, the planned on-boarding of newly established posts was phased over the course of the year. | В 2013/14 году плановый набор сотрудников на новые должности проводился поэтапно на протяжении всего года. |
In the second instance, civilians prevented UNIFIL from carrying out a planned joint inspection with the Lebanese Armed Forces of a suspicious house in the vicinity of the explosion site. | Во втором случае гражданские лица помешали ВСООНЛ совместно с Ливанскими вооруженными силами осуществить плановый совместный осмотр подозрительного дома в непосредственной близости от места взрыва. |
Planned indicator (thousands of lari) | Плановый показатель (тыс. лари) |
All programmes are analysed using a sample from at least one week (planned monitoring). | Все программы анализируются выборочным методом - для анализа берут передачи по крайней мере за одну неделю (плановый мониторинг). |
A fourth furnace, 288 m3 in volume and 3.3 m higher than the others, started production in August 1895, reaching its planned capacity of 109 tons per day within a month. | Четвёртая домна с объёмом 288 м3, через месяц после ввода в строй в августе 1895 года, позволила выйти на плановый уровень 109 тонн в день. |
Information management systems also needed to be better planned and coordinated to facilitate and support the implementation and management of electronic rosters and planning databases. | Для облегчения создания электронных списков и баз данных для планирования и их обслуживания и обеспечения соответствующей поддержки необходимо также улучшить планирование и координацию деятельности систем управления информацией. |
The objective of the meetings is for members to exchange information on activities of relevance to ENFORCE, and also to identify activities that would benefit from being coordinated or jointly planned and implemented by two or more members. | Целью совещаний для участников является обмен информацией о деятельности, имеющей отношение к ЭНФОРС, а также выявление мероприятий, которым будет полезна координация или совместное планирование и осуществление двумя или более участниками. |
The planned development and implementation of core projects to develop and improve transport infrastructure is currently proceeding in line with the special federal programme "Modernization of the Russian transport system". | Планирование развития и реализация основных проектов развития и улучшения транспортной инфраструктуры осуществляются в настоящее время в соответствии с Федеральной целевой программой «Модернизация транспортной системы России». |
Schedule - a measure of project progression, tracked against planned and actual completion dates. | Планирование - оценка хода проекта, перемещаемая между планируемыми и завершенными пунктами. |
These basic preconditions are not yet in place. However, we believe that a possible United Nations operation in Somalia should be further planned, and that the modalities of the transformation of AMISOM - whose work we support - into such an operation should be further defined. | Тем не менее полагаем необходимым продолжать планирование возможной операции Организации Объединенных Наций в Сомали и прорабатывать модальности трансформации в нее АМИСОМ, деятельность которой мы полностью поддерживаем. |
The following activities involving Basel Convention regional centres in Africa are planned: | С участием региональных центров Базельской конвенции в Африке планируются следующие мероприятия |
Some delegations wondered what the next steps for UNICEF would be: whether the approach had been seen anywhere in practice or whether field trials or pilots in certain countries or regions were planned. | Некоторые делегации задали вопрос о том, какие следующие шаги предпримет ЮНИСЕФ: опробован ли этот подход где-нибудь на практике и планируются ли в каких-либо странах или регионах полевые испытания или экспериментальные проекты. |
Such emergency interventions are also planned with the future in mind because the Organization also has a development mandate and the institutional ability to pass seamlessly from relief to recovery, rehabilitation and long-term sustainable development. | Такие чрезвычайные мероприятия также планируются с учетом дальнейшей перспективы, поскольку организация также имеет мандат, касающийся вопросов развития, и обладает организационными возможностями для безболезненного перехода от чрезвычайной помощи к обеспечению подъема, восстановлению и долгосрочному устойчивому развитию. |
Further research on that issue was planned. | Планируются дальнейшие исследования этой проблемы. |
Furthermore, national tripartite or worker/labour administration seminars have been planned or are planned to be undertaken in some of the Territories. | Кроме того, запланированы или планируются к проведению на некоторых территориях национальные трехсторонние семинары или семинары по вопросам управления рабочей силы и организации труда. |
If you'd planned it, you couldn't have ruined my chances more completely. | Если ты это планировала, то тебе удалось порушить все мои надежды самым наилучшим образом. |
Look, I know this isn't what you had planned for your 48-hour weekend. | Слушай, я знаю, что это не то, что ты планировала на свой 48-часовой отпуск. |
The United Nations Development Corporation had planned to issue tax-free bonds to finance the construction, but such a tax-free scheme is not allowed under the United States tax code. | Корпорация развития Организации Объединенных Наций планировала выпустить не облагаемые налогом облигации для финансирования строительства, однако в соответствии с действующим налоговым законодательством Соединенных Штатов это не разрешено. |
In consultation with Prime Minister Fayyad and the co-Chairs of the AHLC, Norway had originally planned to convene the AHLC some time during the first half of 2009. | После консультаций с премьер-министром Файядом и сопредседателями ВКК Норвегия первоначально планировала созвать заседание ВКК где-то в первой половине 2009 года. |
In addition to relatively short loading times, Takami's team planned for the device to feature hardware scaling and rotation similar to that found in Sega's arcade games, which required the use of a dedicated digital signal processor (DSP). | Команда Таками планировала, что у устройства будет возможность аппаратного масштабирования и вращения спрайтов, аналогичное тому, которое используется в аркадных автоматах Sega, что потребовало использования специального цифрового сигнального процессора (DSP). |
The variance is also attributable to decreases in the requirements for refrigeration and security and safety equipment in light of the planned acquisition in the current 2005/06 period. | Разница объясняется также сокращением потребностей в холодильном оборудовании и средствах обеспечения охраны и безопасности с учетом их планируемого приобретения в текущем 2005/06 году. |
This is particularly important in 2011 with the appointment of the new Executive Director on January 1, 2011 and the planned retirement of the Director of DOS. | Это имеет особое значение в 2011 году с учетом назначения 1 января 2011 года нового Директора-исполнителя и планируемого ухода на пенсию Директора Отдела служб надзора (ОСН). |
The International Planned Parenthood Federation has been elected a member of the Global Coalition on Women and AIDS, which aims to address and advocate concerning many of the key HIV issues facing women and girls in particular. | Международная федерация планируемого родительства была избрана членом Глобальной коалиции по проблемам женщин и СПИДа, деятельность которой направлена на достижение и пропаганду решения многих ключевых вопросов ВИЧ-инфицирования, с которыми сталкиваются женщины и девочки. |
External: change in planned deployment | Внешние факторы: изменение в графике планируемого развертывания |
At Beijing +5 IPPF participated in the Global Women's Health Forum, was co-sponsored by the Planned Parenthood Federation of America, an affiliate of IPPF. | В ходе сессии «Пекин+5» МФПР приняла участие в работе Всемирного форума по охране здоровья женщин, одним из организаторов которого являлась Федерация планируемого родительства Америки, входящая в состав МФПР. |
(b) UNHCR expenditure on these populations remains significant and is planned to grow to $300 million in 2011, representing 150 per cent growth since 2007. | Ь) объем расходов УВКБ на обслуживание этих групп беженцев остается значительным и возрастет по плану до 300 млн. долл. США в 2011 году (что соответствует приросту на 150 процентов за период с 2007 года). |
During 2006/07, 4 million farmers were trained against the planned target of 1 million. | В 2006/07 году подготовку по этим программам прошли 4 миллиона фермеров против 1 млн. человек по плану. |
As always, it went exactly as I planned. | И все шло по плану, как у меня всегда и бывало. |
But if you're an optimistic penguin who believes they can fly, but then adjusts a parachute to your back just in case things don't work out exactly as you had planned, you will soar like an eagle, even if you're just a penguin. | Но если вы оптимистичный пингвин, который верит в то, что сможет летать, но который надевает парашют на тот случай, если вдруг всё пойдёт не по плану, вы будете парить в небе как орёл, не смотря на то, что вы всего лишь пингвин. |
It didn't go like I planned. | Всё пошло не по плану. |
I totally planned everything for Charles. | Я полностью всё спланировал для Чарльза. |
He planned the hit so that he could send you in the joint. | Он спланировал ограбление, чтобы засадить тебя в тюрьму. |
You planned her trip. | Ты спланировал её поездку. |
The Joker planned to be caught. | Джокер спланировал свой арест. |
Understand? I've planned it. Everything. | Понимаешь Я все спланировал. |
Over the years I have planned many ways to avenge him. | Все эти годы я строил разные планы своей мести. |
The plans of action will initially include activities that individual agencies have planned for a period of 3-5 years. | На начальном этапе в планы действий будут включаться мероприятия, запланированные отдельными учреждениями на срок от трех до пяти лет. |
Logan, do you have anything special planned for Rory's birthday next week? | Логан, у тебя есть какие-то особенные планы на день рождения Рори на следующей неделе? |
In any case, the bombs reduced my planned movements around Mogadishu and the resulting security and transport problems meant that I was unable to go on to Jowhar. | В любом случае, эти бомбы ограничили мои планы относительно передвижения вокруг Могадишо, и в силу проблем, связанных с транспортом и обеспечением безопасности, мне не удалось посетить Джоухар. |
Basic prison training in Western Bahr el Ghazal State for 132 ex-SPLA soldiers deployed to the prisons service is currently being planned. | В настоящее время разрабатываются планы организации базовой пенитенциарной подготовки в штате Западный Бахр-эль-Газаль для 132 бывших солдат НОАС, прикрепленных к пенитенциарной службе. |