Английский - русский
Перевод слова Planned
Вариант перевода Планируется

Примеры в контексте "Planned - Планируется"

Примеры: Planned - Планируется
The sessions are planned to be held either before the end of each Board meeting, or between the sessions of the subsidiary bodies of the UNFCCC and the Board meetings. Такие встречи планируется организовать либо до окончания каждого из совещаний Совета, либо между сессиями вспомогательных органов РКИКООН и совещаниями Совета.
The CGE agreed to continue consideration of this issue at its 7th meeting, planned to be held in September 2012, by which time the revision of the CGE training materials, which would form the basis for the e-learning programmes, is expected to be finalized. КГЭ приняла решение продолжить рассмотрение этого вопроса на своем седьмом совещании, которое планируется провести в сентябре 2012 года, и ожидается, что к этому времени будет завершен пересмотр учебных материалов КГЭ, которые послужат основой для программ электронного обучения.
(a) The hands-on training workshop for the Asia and Pacific region on V&A assessment, planned to be held in Vientiane from 8 to 12 October 2012; а) практическое учебное рабочее совещание для региона Азии и Тихого океана по оценке уязвимости и адаптации, которое планируется провести во Вьентьяне 8-12 октября 2012 года;
For contingent-owned-equipment vehicles, the fuel requirements are determined as a function of the average litres per contingent personnel consumed across peacekeeping missions against the proportion of the average number of contingent planned for deployment in the start-up mission. Для автотранспортных средств, принадлежащих контингентам, потребности в горючем определяются как функция среднего объема потребления в литрах на одного военнослужащего в составе контингентов по всем миротворческим миссиям и соответствующей доли средней численности военнослужащих в составе контингентов, которых планируется развернуть на начальном этапе миссии.
It has developed quarterly senior management financial reports and analysis for the directors of its regional bureau and divisions, as well as a monthly summary report (dashboard) of indicators for country representatives, which are planned to be introduced during 2013. Им подготовлены ежеквартальные финансовые отчеты для старшего руководства и анализы для директоров его региональных бюро и отделов, а также ежемесячные сводные отчеты (контрольные перечни) о показателях для представителей в странах, которые планируется ввести в практику в 2013 году.
Two additional workshops are planned, in Bangkok in November 2012 for South-East Asia and in Colombo in January 2013 for South and South-West Asia. Планируется два дополнительных практикума: в Бангкоке в ноябре 2012 года для стран Юго-Восточной Азии и в Коломбо в январе 2013 года для стран Южной и Юго-Западной Азии.
The Subcommittee recommended that member States and permanent observers of the Committee should inform the Subcommittee, at its fifty-fourth session, of any action taken or planned at the national, regional or international level to build capacity in space law. Подкомитет рекомендовал государствам-членам и постоянным наблюдателям при Комитете сообщить Подкомитету на его пятьдесят четвертой сессии о всех мерах, которые были приняты или планируется принять на национальном, региональном или международном уровнях для создания потенциала в области космического права.
Regarding the planned 2018 conference established by the General Assembly in resolution 68/32, we strongly believe that the holding of additional nuclear disarmament conferences will not result in an acceleration of the practical steps necessary for the elimination of nuclear weapons. Что касается конференции, которую в соответствии с резолюцией 68/32 Генеральной Ассамблеи планируется провести в 2018 году, то мы твердо убеждены в том, что проведение еще одной конференции по ядерному разоружению не приведет к ускорению реализации практических мер, необходимых для ликвидации ядерного оружия.
The Chair also informed the SBSTA of a workshop to be organized by the Global Climate Observing System and the IPCC in cooperation with the secretariat, planned for November 2014, in accordance with the conclusions adopted at SBSTA 39. Председатель также проинформировал ВОКНТА о рабочем совещании, которое будет организовано Глобальной системой наблюдения за климатом и МГЭИК в сотрудничестве с секретариатом и которое планируется провести в ноябре 2014 года в соответствии с выводами, принятыми на ВОКНТА 39.
The events planned as part of the session would undoubtedly result in a useful exchange of ideas, the forging of new partnerships and fresh ideas on ways to promote new and equitable best practices in industry. Оратор не сомневается в том, что мероприятия, которые планируется провести в рамках сессии, послужат полезному обмену мнениями, формированию новых партнерств и разработке свежих идей о распространении новых справедливых возможностей для оптимального промышленного развития.
A delegation informed the Meeting about a round table that was being planned in Sri Lanka for the third quarter of 2014 to commemorate the twentieth anniversary of the entry into force of the Convention and to honour the work of the late Hamilton Shirley Amerasinghe. Одна из делегаций сообщила Совещанию о «круглом столе», который планируется провести на Шри-Ланке в третьем квартале 2014 года в ознаменование двадцатой годовщины вступления в силу Конвенции и в память о работе покойного Гамильтона Ширли Амерасингхе.
In 2009 - 2010, the LEG organized several NAPA training workshops in Asia and Africa, with more workshops being planned for 2012 - 2013. В 2009-2010 годах ГЭН организовала несколько учебных рабочих совещаний по НПДА в Азии и Африке, на 2012-2013 годы планируется проведение дальнейших рабочих совещаний.
(b) Provide technical advice on and assistance with the implementation of the policy as well as verification of all new systems and applications that are planned; Ь) оказания технической консультативной и иной поддержки в осуществлении политики, а также проведения проверки всех новых систем и приложений, которые планируется внедрить;
The Committee was informed that the Council took note of the proposed deployment by the Secretary-General of such a guard force for BINUCA, and that the initial deployment of 250 troops was planned before the end of 2013 to be covered under commitment authority. Комитет был проинформирован о том, что Совет принял к сведению предложение Генерального секретаря о развертывании сотрудников подразделений охранения для поддержки ОПООНМЦАР, и планируется провести до конца 2013 года первоначальное развертывание 250 военнослужащих за счет ресурсов, выделенных в рамках полномочий на принятие обязательств.
A regional consultation for Africa is planned for November 2013 in Uganda; one for Europe is scheduled for 2014 in Germany, and one for Asia is envisaged for 2014/2015. Региональные консультации для Африки планируется провести в ноябре 2013 года в Уганде, консультации для Европы - в 2014 году в Германии, а консультации для Азии - в 2014/2015 году.
The creation of an apprenticeship university is planned, which would cover various fields (fishery, agriculture, masonry work, mechanics, etc.) in Port-au-Prince and each of the provinces to provide a trained workforce to economic actors. Планируется создать профессионально-технический университет, обучение в котором будет охватывать различные виды деятельности (рыболовство, сельское хозяйство, кладка кирпича, механика и т.д.) в Порт-о-Пренсе и в каждой провинции в целях подготовки квалифицированной рабочей силы для экономических субъектов.
It is planned that by the end of 2015, the minimum wage will gradually reach or approach the level of 40 to 60 per cent of the average local wage. Планируется, что к концу 2015 года минимальный размер заработной платы постепенно приблизится к 40-60% средней местной ставки заработной платы.
As to the differential impact of Norwegian investment decisions on the lives of indigenous people, it would be interesting to know whether the Government had adopted any measures to address that issue and, if that were not the case, whether it planned to develop such measures. Что касается различного влияния инвестиционной политики Норвегии на жизнь коренных народов, было бы интересно узнать, приняло ли правительство какие-либо меры для решения этого вопроса, и если нет, то планируется ли разработка соответствующих мер.
She wondered whether the global economic crisis had adversely affected early childhood programmes, whether changes to them were planned, and what impact any changes might have on women. Она спрашивает, оказал ли мировой экономический кризис негативное воздействие на реализацию образовательных программ в раннем возрасте, планируется ли внести в эти программы какие-либо изменения, и какое воздействие такого рода изменения могут оказать на женщин.
It was presented and discussed at high-level policy dialogues conducted in New Delhi, Colombo and Dhaka in late 2012, and more such dialogues are planned to be held in other capitals in the subregion during 2013. Доклад был представлен для обсуждения в рамках диалогов высокого уровня по вопросам политики, которые проводились в Дели, Коломбо и Дакке в конце 2012 года, при этом такие диалоги также планируется провести и в столицах других стран субрегиона в 2013 году.
In that regard, it expressed the hope that a seminar on that topic planned to be held in Bangkok in December 2013 could become a starting point for further work by the Commission. В связи с этим он выразил свою надежду на то, что семинар, который посвящен этой теме и который планируется провести в декабре 2013 года в Бангкоке, станет отправной точкой будущей работы Комиссии.
Representatives of UNDP and UNEP also mentioned that a second project is planned that aims at supporting the LDCs on the implementation of the other elements of the LDC work programme other than NAPAs. Представители ПРООН и ЮНЕП также сообщили, что планируется второй проект, направленный на оказание НРС поддержки в реализации других, кроме НПДА, элементов программы работы в интересах НРС.
It is planned that certified staff will facilitate a total of 10 to 15 complex improvement projects per year and it is expected that the benefits resulting from the projects will be, on average, worth at least 25 per cent more than the investment. Планируется, что аттестованный персонал будет содействовать реализации в общей сложности 10-15 сложных проектов по внесению улучшений в год, и выгоды от этих проектов, как ожидается, в среднем в стоимостном выражении как минимум на 25% превысят инвестиции.
Directives have already been incorporated into Montenegrin legislation, while remaining bigger part has not yet been included into legislation but it is planned to be done through by-laws acts (rule books, guidelines, etc.). Некоторые инструкции уже закреплены в законодательстве Черногории, хотя значительная оставшаяся часть еще не включена в ее законодательство, однако планируется сделать это с помощью подзаконных актов (должностные инструкции, руководства и т.д.).
It is planned that final chapters will be prepared by the chapter coordinators by mid-January 2014 and will be submitted to the Statistics Division, which will review and edit all chapters to ensure consistency and avoid duplication. Планируется, что в окончательном виде главы будут подготовлены координаторами по главам к середине января 2014 года, а затем представлены Статистическому отделу, который рассмотрит и отредактирует все главы для обеспечения согласованности и во избежание дублирования.