Английский - русский
Перевод слова Planned
Вариант перевода Планируется

Примеры в контексте "Planned - Планируется"

Примеры: Planned - Планируется
During the ninth session, it is planned to hold an industrial development forum that would enable Member States to express their views on a topic to be announced in due course. В ходе девятой сессии планируется провести форум по промышленному развитию, в рамках которого государства - члены смогут высказать свою точку зрения в отношении темы, которая будет объявлена в соответствующие сроки.
The Administrative Committee took note of this information and was informed that a first session of an the ad hoc group of experts on the computerization of the TIR procedure was planned to be convened in January 2002. Административный комитет принял к сведению эту информацию и заслушал сообщение о том, что сессию специальной группы экспертов по компьютеризации процедуры МДП планируется созвать в январе 2002 года.
Yet, the time has probably come to contemplate the idea of the establishment of multi-phased operations as well, where a gradual development from peacekeeping to peace-building is planned in advance as part of an operation. Однако настало, наверное, время поразмышлять над идеей создания также многоэтапных операций, когда постепенный переход от поддержания мира к миротворчеству планируется заранее как часть операции.
For national staff, full deployment is planned for February 2005, and delayed recruitment factors of 15 per cent and 10 per cent have been applied for the two periods respectively. Что касается национального персонала, то штатное расписание планируется полностью заполнить к февралю 2005 года, а коэффициенты учета задержки с наймом сотрудников этой категории составляют для двух вышеуказанных периодов соответственно 15 и 10 процентов.
The decline in those balances, which were considered too high in the past by the Commission, is planned to be stabilized principally by reducing budget outlays as explained below. Снижение таких показателей сальдо средств, которые в прошлом, по мнению Комиссии, являлись чрезмерно высокими, планируется стабилизировать главным образом за счет сокращения бюджетных ассигнований, как это будет показано ниже.
Consideration of this item as well as discussions on possible follow-up activities to the Kiev Seminar are planned to be held during the ECMT segment of the Joint ECMT/UNECE Working Party/Group, possibly on 7 March 2005. Рассмотрение данного пункта, а также обсуждение возможной последующей деятельности в контексте киевского семинара планируется провести в ходе совещания сегмента ЕКМТ Совместной рабочей группы ЕКМТ/ЕЭК ООН, возможно, 7 марта 2005 года.
∙ Delegation for local property survey boards, claims review boards and local committees on contracts has been increased, and further financial delegations are planned in 1997. Увеличен объем полномочий, переданных на места советам по инвентаризации имущества, советам по рассмотрению имущественных требований и комитетам по контрактам, и дополнительные финансовые полномочия планируется передать в 1997 году.
On missile defences, three small publications are planned: a synopsis of the technology and programme status; possible political reactions to any deployments; and the potential implications for disarmament and arms control. Планируется подготовить три небольшие публикации по вопросам противоракетной обороны: обзор технологий и программ; возможная политическая реакция на любое развертывание; потенциальные последствия для разоружения и контроля над вооружениями.
Mr. J. Forssell reported about the ongoing and planned work of the United Nations Environment Programme to negotiate a legally binding global instrument on mercury, which was scheduled to be completed by an International Negotiating Committee in time for the UNEP Governing Council in 2013. Г-н Дж. Форсселл доложил о ведущейся и планируемой работе Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде по согласованию юридически обязательного глобального инструмента по ртути, которую планируется завершить силами Международного комитета по ведению переговоров к сессии Совета управляющих ЮНЕП в 2013 году.
The sixth session is planned for November 2004 in Bonn, Germany and, if necessary, one additional informal GRE session of this subject could be scheduled for January 2005. Шестую сессию планируется провести в ноябре 2004 года в Бонне, Германия, а на январь 2005 года при необходимости может быть запланировано проведение еще одной дополнительной неофициальной сессии GRE по этому вопросу.
To lend political impetus, we encourage representation at the highest possible level by all States and organizations at the high-level segment, which is planned for 3 December 2004. Для придания ей политического импульса мы призываем все государства направить для участия в ней на этапе высокого уровня, провести который планируется З декабря 2004 года, своих высокопоставленных представителей.
Bus rapid transit systems have been introduced in Santa Fé de Bogotá, Jakarta, Beijing and Ahmedabad and are planned in other cities. Системы скоростных автобусных перевозок созданы в Санта-Фе-де-Богота, Джакарте, Пекине и Ахмадабаде, и при этом планируется их создание и в других городах.
The additional resources would provide: (a) $16.4 million under other staff costs for general temporary assistance to provide for the continuation of the 339 posts planned to be abolished during 2009. Дополнительные ресурсы предусматривают: долл. США по статье «Прочие расходы по персоналу» на временный персонал общего назначения для продолжения выполнения функций 339 сотрудников, должности которых планируется упразднить в 2009 году.
Discussions were planned with the United Kingdom, the administering Power for most of the remaining Non-Self Governing Territories in the region, with a view to holding the seminar in Anguilla. В целях проведения семинара в Ангилье планируется обсудить соответствующие вопросы с Соединенным Королевством, которое является управляющей державой для большинства оставшихся несамоуправляющихся территорий в данном регионе.
In that connection, Malaysia planned to organize appropriate educational programmes and was already in the process of manufacturing a mobile observatory to be used for educational and practical purposes. В этой связи в стране планируется организовать соответствующие учебные программы и уже ведутся работы по созданию мобильной обсерватории, предназначенной для использования в учебно-практических целях.
9.13 Provisions for reforming bereavement benefits are set out in the Welfare Reform and Pensions Act 1999 and are planned to be implemented in April 2001. 9.13 Положения о реформе системы пособий по случаю потери кормильца предусмотрены в Законе 1999 года о реформе социального обеспечения и пенсий; их планируется осуществлять в апреле 2001 года.
Assistance is also planned in the implementation of the new laws with the aim to reform the education system at all levels (e.g., professional development of teachers, reformed curricula and syllabuses, etc.). Планируется также оказание содействия в области осуществления положений новых законов, направленных на реформирование системы образования на всех уровнях (например, повышение профессионального уровня преподавательских кадров, внесение изменений в учебные планы и программы и т.д.).
It is planned to reduce programme expenditures further to about $18 million in 2003 and 2004, if the target of $30 million endorsed by the Executive Board is not reached. В том случае, если утвержденное Исполнительным советом целевое задание по мобилизации ресурсов в размере 30 млн. долл. США не будет выполнено, в 2003 и 2004 годах планируется дополнительно уменьшить расходы по программам - примерно до 18 млн. долл. США.
(b) During the 2000-2001 biennium, it is planned to replace all existing asbestos-containing partitions with partitions free of asbestos; Ь) в двухгодичном периоде 2000 - 2001 годов планируется заменить все существующие перегородки с асбестосодержащими материалами перегородками без асбеста;
In addition, two training courses are planned for two staff members from movement control and air operations unit in relation to the safety of transporting dangerous goods. В связи с обеспечением безопасности при перевозке опасных грузов планируется также проведение двух учебных курсов для двух сотрудников диспетчерской службы и группы воздушных операций.
More than $10 million is planned for investments in the education sector over the next several years; these will include improvements in infrastructure, training, and planning and management reforms, as well as the commencement of a national literacy programme. В течение следующих нескольких лет в сектор образования планируется вложить свыше 10 млн. долл. США; эти средства будут направлены на обновление объектов инфраструктуры, обеспечение профессиональной подготовки, осуществление реформ в области планирования и управления, а также начало осуществления национальной программы борьбы с неграмотностью.
The first workshop for South Asia was held in New Delhi in December 2007 and similar workshops for other subregions are planned during the first half of 2008. Первый практикум для стран Южной Азии проводился в Дели в декабре 2007 года, а аналогичные практикумы для других субрегионов планируется провести в первой половине 2008 года.
Paragraphs 41 to 46 set out the work that COPUOS planned to do in 2004, including the two new items to be included in its agenda. В пунктах 41-46 речь идет о работе, намеченной КОПУОС на 2004 год, в том числе о двух новых пунктах, которые планируется включить в повестку дня Комитета.
To address the longer-term objectives of country engagement, country offices had been opened in Nepal, Uganda and Guatemala and additional offices were planned in Togo and Bolivia. Для того, чтобы достичь более долгосрочные цели взаимодействия со странами, в Непале, Уганде и Гватемале были открыты страновые отделения; новые отделения планируется открыть в Того и Боливии.
To further strengthen national expertise and the capacity of Governments to apply and enforce domestic anti-terrorism legislation, while also rendering international cooperation more effective, a mentorship programme is planned within the project on strengthening the legal regime against terrorism. В целях дальнейшего укрепления специальных знаний и опыта, а также потенциала правительств в области применения и обеспечения выполнения внутригосударственного законодательства по борьбе с терроризмом наряду с повышением уровня эффективности международного сотрудничества в рамках проекта по укреплению правового режима борьбы с терроризмом планируется разработать программу наставничества.