Английский - русский
Перевод слова Planned
Вариант перевода Планируется

Примеры в контексте "Planned - Планируется"

Примеры: Planned - Планируется
It was also planned to improve the penal procedure system so as to guarantee equal rights to all citizens and to bring it into conformity with the provisions of international conventions, in particular with the European Convention on Human Rights. Кроме того, планируется усовершенствовать систему уголовного судопроизводства с целью обеспечения справедливости при рассмотрении вопросов, касающихся прав граждан, и привести ее в соответствие с положениями международных конвенций, в первую очередь с положениями Европейской конвенции о правах человека.
Replying to the representative of Austria, he also noted that a memorandum of understanding had been negotiated, and that it was planned to open an office in Kosovo and to cooperate closely with the mission of the Organization for Security and Cooperation in Europe. Отвечая на вопрос представителя Австрии, он отмечает, что переговоры по меморандуму о договоренности уже проведены и что планируется открыть в Косово бюро и тесно сотрудничать с миссией Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе.
The process of installing the patches on these computers is ongoing and all these computers are planned to be Y2K-compliant by 15 July 1999. Процесс установки этих "заплаток" на эти компьютеры продолжается, и планируется, что все эти компьютеры будут соответствовать требованиям 2000 года к 15 июля 1999 года.
Non-recurrent publications are planned to deal with issues relating to the "gender dimension of poverty" and the "ethnic dimension of poverty". Планируется выпуск непериодических изданий по таким вопросам, как "гендерный аспект нищеты" и "этнический аспект нищеты".
The implementation of other components of the project, such as the preparation of various protocols to be annexed to the Abuja Treaty and the popularization of the Treaty, is planned to start very soon. К осуществлению других компонентов проекта, таких, как подготовка различных протоколов, которые будут опубликованы в виде приложений к Абуджийскому договору, и популяризация самого договора, планируется приступить в ближайшее время.
Training is planned for Technical Support Services contract management staff, staff of the Procurement and Supply Sections and international law enforcement equipment training courses for two staff members. Планируется осуществить программу повышения профессиональной квалификации сотрудников вспомогательных технических служб по работе с контрактами и сотрудников секции закупок и снабжения, а также организацию для двух сотрудников учебных курсов по механизмам обеспечения соблюдения норм международного права.
In the area of early childhood education, another early childhood centre is planned for the new school year, possibly situated in Salem. Для целей организации дошкольного образования к началу нового учебного года планируется открыть еще один центр дошкольного образования, который, вероятно, будет расположен в Салеме38.
Work on the New Computerized Transit System (NCTS) has entered its second phase, i.e. the construction, testing and integration of the software, hardware and communication equipment and it was planned to start pilot operations in four countries as of December 1999. Был начат второй этап работы над новой компьютеризованной системой транзита (НКСТ), в ходе которого планируется создать, опробовать и внедрить программное обеспечение, технические средства и коммуникационное оборудование; к экспериментальным операциям в четырех странах намечено приступить в декабре 1999 года.
(e) Several meetings are planned for mobilization of resources for projects and programmes, including infrastructure, policy and regulatory reform and trade transit facilitation. ё) несколько совещаний, которые планируется провести с целью мобилизации ресурсов для осуществления проектов и программ в таких областях, как инфраструктура, реформа политики и нормативных положений и упрощение транзитных перевозок.
What was planned to avoid a repetition of the El Ejido events, not only by improving police action, but also by rectifying the social conditions? Что планируется сделать для того, чтобы избежать повторения событий в Эль-Эхидо, не только в отношении совершенствования действий полиции, но и по исправлению социальных условий?
In order to overcome the aforementioned disadvantages in estimating the GCS in Belgium, a number of projects are planned which should improve the quality of the GCS estimates in the future. В целях устранения вышеупомянутых недостатков, связанных с оценкой ВЗК в Бельгии, планируется осуществить ряд проектов, направленных на повышение качества оценок ВЗК в будущем.
Since the launch of the Manual in 2006, three regional training programmes have been delivered in Latin America and the Caribbean, and training in other regions is planned for 2007 and 2008. С момента выпуска Руководства в 2006 году в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна были проведены три региональные учебные программы, а в 2007-2008 годах подобные программы планируется провести в других регионах.
A drug law enforcement reference centre was established and the possibilities were assessed for the creation of a web site based means of mapping and coordinating law enforcement assistance being provided to or planned for Member States under bilateral or multilateral arrangements. Был создан справочный центр по вопросам применения права в отношении наркотиков, и были оценены возможности создания на базе шёЬ-сайта средств для схематического отображения информации о помощи в области правоприменения, которая оказывается или которую планируется оказать государствам-членам в соответствии с двусторонними соглашениями, и координации такой помощи.
Could the delegation indicate the measures which had been taken or were being planned to enhance the participation of women in public life? Не могла бы делегация сообщить о мерах, которые были приняты или которые планируется принять для увеличения участия женщин в общественной жизни?
As would be expected, the small "soft" projects have generally been initiated and completed within one year, while the "hard" infrastructural ones have often been planned for a span of several years. Как и следовало ожидать, небольшие "институциональные" проекты, как правило, начинают осуществляться и завершаются в течение одного года, в то время как "капитальные" инфраструктурные проекты зачастую планируется осуществлять на протяжении нескольких лет.
Reflecting the current constitutional evolution of Tokelau, it has been planned for some time for the New Zealand State Services Commissioner, who is the employing authority of the Tokelau Public Service, to withdraw from this role. С учетом нынешнего этапа конституционного развития Токелау уже в течение определенного времени планируется, чтобы Председатель Комиссии Новой Зеландии по государственным службам, на которого возложены полномочия по найму в государственную службу Токелау, снял с себя эти полномочия.
Currently, investigations into 14 targets are ongoing and new investigations are planned, but not yet started, on 15 suspects. В настоящее время ведется расследование по 14 объектами, планируется начать расследование по 15 подозреваемым.
He stated that the Working Group's workplan would focus on such issues as national pronunciation tables of geographical names and the provision of the pronunciation element for the planned UNGEGN Web-accessible toponymic database. Он заявил, что в плане работы Рабочей группы основное внимание уделяется таким вопросам, как национальные таблицы произношения географических названий и разработка элемента произношения для базы топонимических данных ГЭГНООН, которые планируется разместить на веб-сайте.
The Chairman said that the meeting was planned to be held at the Palais des Nations at Geneva, without the simultaneous interpretation, under the condition of the consent by WP.. Председатель сообщил, что такое совещание планируется провести во Дворце Наций в Женеве без синхронного перевода при условии, что с этим согласится WP..
Furthermore, within the framework of the Prevention of Terrorism Act, amendments to the Act governing Passports and Identity Cards are planned, which will enable other biometric data to be included in a person's passport or identity card in addition to their photograph and signature. Кроме того, в рамках Закона о борьбе с терроризмом планируется внести поправки в закон, регулирующий выдачу паспортов и удостоверений личности, что позволит включить в паспорт или удостоверение личности другие биометрические данные помимо фотографии и подписи владельца.
Given the fact that the latter did not have sufficient resources to adequately fulfil its mandate, she wondered what its current staffing level was and whether any increase in its human and financial resources was planned. Учитывая тот факт, что последний не обладает достаточными средствами для надлежащего выполнения своего мандата, оратор интересуется его нынешним штатным расписанием, а также спрашивает, планируется ли увеличить его кадровые и финансовые ресурсы.
From the staffing point of view, that represented a major challenge since it involved the planned increase of military and police personnel by one third, while civilian staff strength would have to be doubled. С точки зрения укомплектования штатов это создает серьезную проблему, поскольку планируется, в частности, увеличить численность военного и полицейского персонала на треть, а численность гражданского персонала - вдвое.
To support the work of the national level stakeholders, and to identify practices and methods for further facilitating the development and application of the synergistic approach, national level synergy workshops are planned to take place in Pakistan and Sri Lanka in June/July 2003. Для поддержки работы заинтересованных национальных субъектов и выявления практики и методов для дальнейшего облегчения разработки и применения синергического подхода в Пакистане и Шри-Ланке в июне/июле 2003 года планируется провести национальные рабочие совещания по вопросам синергизма.
It is planned that the first course for the Brazil campus will start in February 2003 and the first course for the Mexico campus in August 2003. Планируется, что первые курсы в отделении центра в Бразилии откроются в феврале 2003 года, а в отделении центра в Мексике - в августе 2003 года.
The holding of a seminar in Pretoria is planned including the participation of the departments of economic development and tourism from nine provinces. At the seminar, the challenges faced by microfinance institutions will be addressed and success stories and best practices will be shared. В Претории планируется проведение семинара с участием представителей департаментов экономического развития и туризма из девяти провинций, на котором будут рассматриваться проблемы, с которыми сталкиваются учреждения микрофинансирования, и состоится обмен опытом проведения успешных мероприятий и осуществления эффективных практических мер.