How was it planned to remedy that situation? |
Какие меры планируется принять для исправления этой ситуации? |
A second workshop is planned as a follow-up estaffete on "institutional conditions for policy integration in transport, health and environment". |
Второе рабочее совещание планируется провести в качестве последующей estaffete, посвященной "институциональным условиям для интеграции соображений, касающихся транспорта, охраны здоровья и окружающей среды, в рамках проводимой политики". |
Sessions on trade and environment are planned for the 2001 meeting in Cartagena, Colombia. IAIA attended sessions of the Commission on Human Rights. |
В связи с проведением в 2001 году совещания в Картахене, Колумбия, планируется провести заседания, посвященные вопросам торговли и окружающей среды. МАОВ принимала участие в работе сессий Комиссии по правам человека. |
The following are the planned topics for the Paris meeting: |
Темы, которые планируется рассмотреть на Парижском совещании, перечисляются ниже: |
In addition, several other activities are planned for the biennium 2004-2005 that address the broad concerns targeted by the Commission. |
Кроме того, на двухгодичный период 2004 - 2005 годов планируется проведение нескольких других мероприятий, которые касаются широкого круга вопросов, на которых заострила внимание Комиссия. |
A demographic and health survey, whose focus is the delivery of basic social services, is planned for the year 2000. |
На 2000 год планируется проведение демографических и медицинских обзоров, в которых основное внимание будет уделено обеспечению основных социальных услуг. |
It was announced that the publication was periodically updated and that an update was currently planned. |
Было заявлено, что это издание периодически обновляется и что в настоящее время планируется обновить его еще раз. |
The following suggestions and measures are being planned with respect of individual transport modes: |
В рамках индивидуальных видов транспорта планируется реализовать следующие предложения и меры: |
Collaboration with other agencies is also planned, such as with the Office for Outer Space Affairs in the area of tele-health using VSATs in rebuilding health services after crises. |
Планируется также сотрудничество с другими учреждениями, такими как Управление по вопросам космического пространства, в области телездравоохранения с использованием VSAT в реорганизации служб здравоохранения в послекризисный период. |
How was it planned to implement that new legislation? |
Каким образом планируется осуществлять это новое законодательство? |
It is planned that these centres will be built outside of existing towns, with the purpose of serving as a basis for new Bedouin towns. |
Планируется, что указанные центры будут построены за пределами существующих поселков, с тем чтобы обеспечить возможность для обслуживания новых поселений бедуинов. |
For successful implementation of development plans of seaport infrastructure, it is planned to use Klaipėda State Seaport financing and European Union funds. |
Для успешного осуществления планов развития инфраструктуры морских портов планируется использовать финансовые средства государственного морского порта Клайпеды и средства, которые будут предоставлены Европейским союзом. |
New activities: It is planned to conduct the next round of international comparisons for CIS countries as part of the United Nations ICP using 2002 data. |
Новые мероприятия: Планируется проведение очередного цикла международных сопоставлений стран СНГ в рамках ЕПС ООН по данным за 2002 год. |
Preparations are under way for the second training course, which is planned to be held in France from 7 November to 8 December. |
В настоящее время ведется подготовка ко второму учебному курсу, который планируется провести во Франции в период с 7 ноября по 8 декабря. |
A 180 MW hydroelectric project is being planned in north-western Uganda as well as a smaller facility of 10-12 MW. |
В северо-западной части Уганды планируется строительство гидроэлектростанции мощностью 180 мВт, а также менее крупного узла мощностью 10-12 мВт7. |
The report also notes future plans, including the evaluation of the achievements of PARIS 21 planned for 2003. |
В докладе сообщается также о будущих планах, включая оценку достигнутых результатов работы ПАРИЖ21, которую планируется провести в 2003 году. |
The Government has proclaimed 2003 as the "Year of Promoting the Development of Cooperatives" and several national conferences on cooperative achievements are planned for the year. |
Правительство провозгласило 2003 год «Годом содействия развитию кооперативов», и на этот год планируется проведение нескольких национальных конференций, посвященных достижениям кооперативного движения. |
Relevant RFMOs may also be invited to comment on proposals in the region, especially where they have their own funds for assistance, as is planned in WCPFC. |
К соответствующим РРХО можно было бы обращаться с просьбой прокомментировать предложения, относящиеся к их региону, особенно в тех случаях, когда РРХО располагают собственными фондами помощи, как это планируется сделать в ВКПФК. |
Regional consultations have been carried out in Asia, Europe and the South Pacific and are further planned in Africa and the Americas. |
Региональные консультации проводились в Азии, Европе и южной части Тихоокеанского региона, и планируется также провести их в Африке и на Американском континенте. |
A total of three meetings are planned in 2001 and one in 2002. |
Всего планируется провести три совещания в 2001 году и одно совещание в 2002 году. |
Additional areas of inter-agency activity for which work is being planned |
Дополнительные области межучрежденческой деятельности, в которых планируется проведение работы |
Similar courses were also planned in primary and secondary education, beginning at the high-school level, because gender awareness was needed at all levels of society. |
Планируется организовать аналогичные занятия в рамках базового и последующего образования, начиная со старших классов, так как необходимо обеспечить понимание гендерных вопросов всеми слоями общества. |
Women's participation in the federal Government's advisory bodies was only 12.2 per cent, but further measures were planned to improve the situation. |
Доля женщин в консультативных органах федерального правительства составляет только 12,2 процента, но планируется принять дальнейшие меры для увеличения этой цифры. |
She requested further information about vulnerable groups, any plans to improve the status of women in the family, and any special measures being planned for refugee women. |
Она просит представить более подробную информацию об уязвимых группах населения, о планах улучшения положения женщин в семье, а также о любых специальных мерах, которые планируется осуществить в интересах женщин-беженцев. |
Workshops are also planned on the rights of internally displaced persons and refugees, as well as training for police officers and prosecutors. |
Также планируется провести практикумы по правам беженцев и внутренне перемещенных лиц, а также организовать учебную подготовку для полицейских сотрудников и обвинителей. |