Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Personnel - Сотрудников"

Примеры: Personnel - Сотрудников
Regarding project personnel, the Office recruited 1,976 individual international consultants, 2,364 national professionals, 406 international experts and 2,411 local support staff. В том, что касается персонала по проектам, Управление наняло 1976 международных консультантов в индивидуальном качестве, 2364 национальных специалиста, 406 международных экспертов и 2411 местных вспомогательных сотрудников.
In addition, the Force was supported by 530 civilian staff, consisting of 258 international and 272 locally recruited personnel. Кроме того, поддержку Сил обеспечивали 530 человек гражданского персонала, включая 258 сотрудников, набираемых на международной основе, и 272 местных сотрудника.
A financial disincentive would inhibit highly qualified individuals from serving in the field and complicate the retention of experienced personnel; Снижение финансовой заинтересованности не стимулировало бы высококвалифицированных сотрудников к работе в полевых миссиях и затруднило бы удержание опытного персонала;
The programme should stress the provision of advisory services concerning legislative reform, training for justice administration personnel, and human rights education for young people and underprivileged groups. Упор в этой программе должен быть сделан на предоставление консультативных услуг в области реформы законодательной системы, подготовки сотрудников, занимающихся отправлением правосудия, и просвещения молодежи и обездоленных групп населения по вопросам прав человека.
Adequate resources and staffing should be given to personnel offices to enable them to be true decision-making centres, working in close cooperation with programme managers. С тем чтобы эти службы являлись подлинными центрами принятия решений, работающими в тесном сотрудничестве с руководителями программ, они должны располагать необходимыми ресурсами и штатом сотрудников.
In this context, the Council reminds the parties of their obligations to ensure the safety of the Special Envoy of the Secretary-General and all other United Nations personnel. В этой связи Совет напоминает сторонам об их обязательствах обеспечивать безопасность Специального посланника Генерального секретаря и всех других сотрудников Организации Объединенных Наций.
The United States Government condemns any and all acts which violate the premises of diplomatic missions and/or the personal and physical security of mission personnel. Правительство Соединенных Штатов осуждает любые действия, нарушающие статус помещений дипломатических представительств и/или их персонала и физическую неприкосновенность сотрудников представительств.
ONUSAL has also recommended that, in coordination with the National Civil Police, the Academy carry out an evaluation of that institution's personnel before 15 September 1994. МНООНС рекомендовала также, чтобы в координации с Национальной гражданской полицией Академия до 15 сентября 1994 года провела аттестацию сотрудников этого учреждения.
Rule for Court-Martial 104 prohibits unlawful command influence of the court-martial process and court personnel, including the military judge. Правило 104 о военном судопроизводстве запрещает командованию оказывать незаконное давление на военный трибунал, его сотрудников и на военного судью.
It was also important to guarantee the security of peace-keeping personnel, and any hostile action against United Nations troops must be resolutely and collectively condemned. Важно также обеспечивать безопасность сотрудников операций по поддержанию мира и осуждать решительно и единодушно любые враждебные акты в отношении войск Организации Объединенных Наций.
(b) The charter of a B-200 jet type aircraft for use by the Special Representative, medical evacuation and the transportation of a small number of personnel. Ь) фрахт реактивного самолета В-200, предназначенного для поездок Специального представителя, медицинской эвакуации и перевозки небольших групп сотрудников.
It is also hoped that the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO) may provide Field Service personnel to assist the Special Coordinator. Следует также надеяться, что Орган Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия (ОНВУП), возможно, предоставит сотрудников полевой службы для оказания помощи Специальному координатору.
The inclusion of Directorate-General personnel in the assessment of project resource requirements. учет сотрудников главного управления при проведении анализа необходимых средств для осуществления работ.
This having been said, the Rules attempt to separate the programme evaluation system from the personnel performance evaluation system. Таким образом, в Правилах предпринята попытка отделить систему оценки программ от системы оценки работы сотрудников.
the managerial capacities and the skills of personnel квалификации сотрудников, занимающихся транзитными операциями,
Several local personnel of the Mission have had serious threats directed at them, in their homes as well as while on duty. Серьезные угрозы поступили в адрес нескольких местных сотрудников Миссии, находившихся как домах, так и при исполнении служебных обязанностей.
The number of Special Relief Operations personnel at headquarters is limited, as ample use is made of external consultants and of FAO's resources in technical expertise. Количество сотрудников, занимающихся операциями по оказанию специальной помощи, в штаб-квартире ограниченно, поскольку широко используются внешние консультанты и ресурсы ФАО в плане технических специалистов.
This group of population and development technical specialists, drawn from all the major United Nations agencies, provides essential backstopping for our own national personnel. Эта группа технических специалистов в области народонаселения и развития, сотрудников главных учреждений Организации Объединенных Наций, обеспечивает основную поддержку усилиям нашего собственного национального персонала.
Project teams comprising staff members of UNCTAD, South African personnel and researchers, and international experts in the capacity of consultants, are to be established to carry out the various activities envisaged under the project. Для выполнения предусмотренных проектом различных мероприятий будут учреждены проектные группы в составе сотрудников ЮНКТАД, южноафриканских работников и исследователей и международных экспертов в качестве консультантов.
United Nations system personnel were increasingly required to perform their functions in extremely hazardous conditions, and 47 staff members had been killed since 1992. Персоналу системы Организации Объединенных Наций все чаще приходится выполнять свои функции в чрезвычайно опасных условиях; с 1992 года погибло 47 сотрудников.
While such courses were open to all, they were intended more particularly for personnel from the justice and police departments. Эти курсы открыты для всех, но ориентированы прежде всего на лиц, занимающихся отправлением правосудия, и на сотрудников полиции.
It is more appropriate to give responsibility for the records associated with functions such as procurement, personnel administration or public information to staff members carrying out that function. Ответственность за ведение документации, связанной с такими функциями, как закупки, управление кадрами или общественная информация, следует возложить на тех сотрудников, которые выполняют ту или иную функцию.
(c) Blatant and even armed assaults on the law-enforcement agency personnel; с) открытые и даже вооруженные нападения на сотрудников правоохранительных органов;
Accordingly, the Secretary-General decided that a relatively small international staff of civilians, supported by local personnel, would be sufficient to fulfil the mandate of UNOVER. Соответственно, Генеральный секретарь решил, что для выполнения мандата МНООНКРЭ будет достаточно относительно небольшой группы международных гражданских сотрудников, действующей при поддержке местного персонала.
The office of my Special Representative was, therefore, reduced to a core group of essential personnel, mostly administrative, communications and security staff. Таким образом, в управлении моего Специального представителя осталась небольшая группа основных сотрудников, ответственных главным образом за административные вопросы, связь и безопасность.