Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Personnel - Сотрудников"

Примеры: Personnel - Сотрудников
The total work input of Statistics Finland's personnel amounted to approximately 940 staff-years in the year 2000. Общие трудозатраты сотрудников Статистического управления Финляндии составили в 2000 году примерно 940 человеко-лет.
The relevant abundance in R&D personnel is maintained and has, in fact, improved. Все так же высока численность занятых НИОКР сотрудников, и фактически она возросла.
The Advisory Committee believes that there should be better planning for training of personnel in the mission area without conflicting with other priority activities. Консультативный комитет считает необходимым наладить более четкое планирование профессиональной подготовки сотрудников в районе миссии без ущерба для других приоритетных мероприятий.
Balance also needs to be introduced in the composition of the personnel of the Office of the High Commissioner. Также необходимо установить принцип баланса в области подбора сотрудников Управления Верховного комиссара.
The course seeks to build capacity of national institutions and personnel in the public, private and non-governmental sectors to plan and promote HRD services for the poor. Этот курс предназначается для укрепления потенциала национальных учреждений и сотрудников в государственном и частном секторах и в неправительственных организациях в связи с планированием и поощрением услуг в области РЛР в интересах малоимущего населения.
Note was made in several audits about limited knowledge among staff, and in some cases among operations personnel, of entitlement administration. В ходе нескольких проверок были отмечены ограниченные знания персонала, а в некоторых случаях и оперативных сотрудников о выплате пособий.
Approximately 15.5 per cent of the Institute's personnel have an immigrant background. Примерно 15,5% сотрудников Института являются выходцами из среды иммигрантов.
The National Health Screening Service has recently held a course on multicultural communication for personnel involved in the Oslo health survey. Недавно для сотрудников Национальной службы медицинского обследования, которые участвовали в проведении обзора системы здравоохранения в Осло, был организован курс подготовки по вопросам общения с представителями других культур.
In addition, 15 personnel from national and international non-governmental organizations have been trained as mine-risk education facilitators. Кроме того, 15 сотрудников национальных и международных неправительственных организаций были подготовлены в качестве посредников по вопросам разминирования.
Even assistance personnel and United Nations employees have not been spared in these attacks. В ходе этих нападений они не пощадили даже персонал, занимающийся оказанием помощи, и сотрудников Организации Объединенных Наций.
In March 2002 general human rights workshops were held for law enforcement personnel. В марте 2002 года для сотрудников правоохранительных органов были проведены практикумы по общим вопросам прав человека.
Forensic laboratories provided training on chemical composition, pharmaceutical and other characteristics of ATS to law enforcement and regulatory personnel. Лаборатории судебной экспертизы организуют для сотрудников правоохранительных и контролирующих органов подготовку по вопросам, касающимся химического состава, фармацевтических и иных характеристик САР.
Currently, peacekeeping operations have 20,000 civilian staff and 80,000 uniformed personnel. В настоящее время в штате миротворческих операций насчитывается 20000 гражданских сотрудников и 80000 сотрудников полиции и военнослужащих.
Greater efforts must be made to combat ill-treatment of immigrants and foreigners by the police and other law-enforcement personnel. Необходимы более широкие усилия по борьбе с жестоким обращением с иммигрантами и иностранцами со стороны сотрудников полиции и других правоохранительных органов.
Unfortunately, proposals such as these are usually countered by arguments that this results in recruitment of mediocre third world personnel. К сожалению, подобные предложения обычно наталкиваются на аргументы о том, что это приведет к набору посредственных сотрудников из стран третьего мира.
The Cuban medical brigade in Timor-Leste currently includes 233 physicians and other specialist personnel and is an example of selfless cooperation. Бригада кубинских медиков, работающая в настоящее время в Тиморе-Лешти, состоит из 233 врачей и других специалистов и сотрудников и является примером самоотверженного сотрудничества.
The payroll system, a new asset tracking system, and project personnel were also subjects of audits. Была также проверена система начисления заработной платы, работа новой системы контроля над имуществом и использование сотрудников по проектам.
That will only be overcome by enhancing capacity in information technology personnel through assistance in training in the use of relevant software packages. Эта проблема может быть решена лишь на основе укрепления потенциала сотрудников, занимающихся вопросами информационных технологий, путем оказания помощи в сфере профессиональной подготовки по вопросам использования соответствующих средств программного обеспечения.
The first annual contingent-owned equipment training conference for mission inspection and verification personnel was held at UNMEE in July 2002. Первая ежегодная учебная конференция по вопросам принадлежащего контингентам имущества для сотрудников, занимающихся инспекциями и проверкой в миссиях, была проведена в МООНЭЭ в июле 2002 года.
The number of personnel in a unit depends on the complexity and quantity of the workload. Число сотрудников в том или ином подразделении зависит от сложности и объема работы.
Of the 53 personnel at UNTSO, 13 were performing managerial or supervisory functions. Из 53 сотрудников ОНВУП 13 выполняли управленческие или руководящие функции.
The number of local personnel on board as at 30 June 2002 was 112. По состоянию на 30 июня 2002 года работало 112 местных сотрудников.
In its resolution 1355, the Security Council requested the Secretary-General to expand the civilian component, including humanitarian affairs personnel. В своей резолюции 1355 Совет Безопасности просил Генерального секретаря расширить гражданский компонент, в том числе путем увеличения числа сотрудников по гуманитарным вопросам.
Since 1 January 1992,198 civilian personnel have lost their lives as a result of malicious acts while performing services for the Organization. С 1 января 1992 года 198 гражданских сотрудников погибли при исполнении своих обязанностей в интересах Организации в результате злонамеренных актов.
HIV/AIDS education for personnel of non-governmental organizations and government sectors in addition to at risk groups was initiated. Помимо групп повышенного риска, просветительная работа по проблеме ВИЧ/СПИДа стала также проводиться среди сотрудников неправительственных организаций и правительственных секторов.