Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Personnel - Сотрудников"

Примеры: Personnel - Сотрудников
Initial training of personnel in the following areas: Программа подготовки сотрудников в следующих областях:
The amount proposed takes into account the fact that not all personnel are readily available at the seat of the Tribunal, particularly translators and interpreters. Предлагаемая сумма исчислена с учетом того факта, что в месте пребывания Трибунала не всегда можно найти необходимых сотрудников, особенно письменных и устных переводчиков.
Conducting of security briefings for all incoming United Nations personnel and issuance of monthly security assessments to the Mission management Организация инструктажа по вопросам безопасности для всех прибывающих сотрудников Организации Объединенных Наций и подготовка ежемесячных оценок для руководства Миссии
The establishment of the regional office in Goma resulted in additional responsibilities, including the administration, oversight and coordination of all human resources personnel in the east. Создание регионального отделения в Гоме привело к возникновению дополнительных функций, включая административное сопровождение, контроль и координацию всех сотрудников по вопросам людских ресурсов в восточной части.
A comparable minimum functionality for the police component of a smaller mission with mostly capacity-building duties would involve 20 to 30 personnel. Для сопоставимого минимального функционирования полицейского компонента меньшей миссии, который занимался бы в основном созданием потенциала, потребуется 20 - 30 сотрудников.
Another speaker observed that it was important not only to have quality staff in place, but also the appropriate quantity of personnel to function well in the Council. Другой выступавший отметил, что важно иметь не только сильную команду, но и достаточное количество сотрудников для обеспечения своей успешной работы в Совете.
Training for personnel of key ministries on gender planning and gender budgeting have also been initiated as part of nationwide gender mainstreaming efforts. Кроме того, в рамках общенациональных усилий по актуализации гендерной проблематики начата подготовка сотрудников ключевых министерств по вопросам разработки планов и составления бюджетов с учетом гендерного фактора.
It circulated the bulletin to all Mission personnel in April, and the corresponding mandatory online training programme was completed by all civilian staff in June. Она распространила этот бюллетень среди всех сотрудников Миссии в апреле, а в июне все гражданские сотрудники прошли соответствующую обязательную онлайновую учебную программу.
The deployment of international personnel to the regions and districts of Nepal has consistently been regarded as a key factor in creating a free and fair atmosphere for the election. Направление международных сотрудников в регионы и районы Непала неизменно рассматривается в качестве ключевого фактора в создании свободной и справедливой атмосферы проведения выборов.
A review of the current personnel, leading to final certification, will remain a priority and will target the disciplinary and training record of each officer. Приоритетное значение будет иметь изучение личных дел работающих сотрудников на предмет окончательного определения их профессиональной пригодности, в ходе которого особое внимание будет уделяться дисциплинарным взысканиям, а также оценке уровня подготовки каждого полицейского.
In the initial phase, strong international support will be required to conduct background checks of the current and new personnel who will staff the GI Office. На начальном этапе для проведения проверки анкетных данных нынешних и дополнительно набираемых сотрудников Канцелярии Главного инспектора потребуется значительная международная поддержка.
With the Government's cooperation, promotional and training activities were conducted with civil society, including journalists and trade union associations, and with police, intelligence and law enforcement personnel. При содействии правительства были проведены учебно-пропагандистские мероприятия с привлечением гражданского общества, включая журналистов и профсоюзные ассоциации, сотрудников полиции, разведывательных служб и правоохранительных органов.
Total staffing for the new support office for AMISOM will comprise 204 personnel, of which 149 are international staff and 55 are national staff. Штатное расписание нового отделения по поддержке АМИСОМ будет включать 204 должности, в том числе 149 должностей международных и 55 должностей национальных сотрудников.
Currently, peacekeeping operations have 20,000 civilian staff (representing over 50 per cent of the global Secretariat workforce) and 80,000 uniformed personnel. В настоящее время в штате миротворческих операций насчитывается 20000 гражданских сотрудников (которые составляют более 50 процентов всей рабочей силы Секретариата во всем мире) и 80000 сотрудников полиции и военнослужащих.
Recruitment and retention of officers for the Unit is also a challenge, owing to uncertainty about incentives for personnel of the Unit. Вербовка и удержание сотрудников подразделения быстрого реагирования также связаны с трудностями, вызванными неопределенностью в отношении стимулирования персонала подразделения.
(c) A core unit of Registry personnel will soon be established; с) вскоре будет создана основная группа сотрудников Секретариата;
Resources for the exchange and visits of personnel from monitoring stations in developed and developing countries and CEITs in order to ensure technology and knowledge transfer and sustained measurement programmes. Выделение средств для обменов и поездок сотрудников станций наблюдения в развитых и развивающихся странах и СПЭ с целью обеспечения передачи технологии и знаний и устойчивого осуществления программ измерения.
The total expenditure approved for salaries in 2003 was Euro 5.18 million, involving a provision for 1,946 personnel at all levels of the judicial system. Общая сумма утвержденных расходов в 2003 году составила 5,18 млн. евро, включая ассигнования на 1946 сотрудников на всех уровнях судебной системы.
It is estimated that 60 support personnel will be needed to complete the liquidation of UNIOSIL, which is expected to take place between October and December. Согласно оценкам, для завершения ликвидации ОПООНСЛ, которая должна пройти в период с октября по декабрь, потребуется примерно 60 вспомогательных сотрудников.
A second group of 12 Timorese judicial personnel graduated from the judicial training centre at the end of 2007. В конце 2007 года из Центра судебной подготовки была выпущена вторая группа сотрудников органов правосудия Тимора-Лешти из 12 человек.
The Panel accompanied the Minister of Lands, Mines and Energy and UNMIL personnel to the area for a public meeting on 7 March 2008. Группа сопровождала министра земель, горнорудной промышленности и энергетики и сотрудников МООНВЛ на место проведения публичного собрания 7 марта 2008 года.
The Government of Eritrea also continues to refuse to accept UNMEE personnel who are nationals of certain Member States, including the United States of America, Canada and European countries. Правительство Эритреи также продолжает отказывать принимать сотрудников МООНЭЭ, которые являются гражданами некоторых государств-членов, в том числе Соединенных Штатов Америки, Канады и европейских стран.
The Lebanese customs authorities also undertook a recruitment drive aimed at increasing the number of qualified personnel as part of their objective of ensuring more effective control and monitoring mechanisms. Ливанская таможенная служба также провела кампанию по набору персонала для увеличения числа квалифицированных сотрудников в целях обеспечения более эффективных механизмов контроля и наблюдения.
The European Union strongly condemned recent attacks on such personnel and it paid tribute to the 2,518 peacekeepers who had lost their lives in the name of peace. Европейский союз решительно осуждает недавние случаи нападения на таких сотрудников и отдает дань памяти 2518 миротворцев, отдавших свою жизнь во имя мира.
It enquired if the delegation could elaborate about the existing mechanisms of supervision over the actions of prison personnel and whether this mechanism was functioning effectively. Она просила делегацию Чешской Республики рассказать о существующих механизмах надзора за работой сотрудников пенитенциарной системы и о том, насколько эффективно они функционируют.